Hi! I was wondering if someone could explain why, in this headline: Facebookové nadšení opadlo - the "ové" has been added to the end of Facebook? Thanks in advance!
It is the neuter adjective (masc. neuter is facebookový) derived from the noun Facebook in a regular way by adding a suffix.
And why facebookový and not facebooký? Is there a rule for the 'Czechization' of foreign words?
facebookový is created using -ový, which is one of the basic suffixes, another one is -ní. It depends on the ending of the word. Facebook in the Czech pronunciation ends with -úk [fejsbúk] so it uses -ový. Just -ý would be nonsence. There are more suffixes that are used for proper names adjectives and similar.
The process is the same for Czech native words and for foreign words.
Thanks for the explanation. What's confusing to me is that on a page like https://www.podripskaskola.cz/soutez-facebook.html they use both facebookový účet and facebooký profil (within the same sentence).
Facebooký is a typo, it should be facebookový. -ý suffix exists (modrooký - blue eyed), but the general suffix are -ový and -ní, as mentioned above. You can also remember that we use the -ský suffix for places: Westminster → westminsterský Washington → washingtonský Berlín → berlínský