1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Der Junge ist schnell."

"Der Junge ist schnell."

Traducción:El niño es rápido.

May 20, 2014

24 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/SusanaOliveras

¿Por qué no admite "el joven es rápido"?


https://www.duolingo.com/profile/NauhFX

Junge = Niño

No conozco la palabra para joven todavía, pero hay una diferencia, joven es más como adolescente, como Teenager en ingles.


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka
Mod
  • 2472

exactamente!

joven = Jugendlicher :-)

"Junge" se refiere a un niño antes de la pubertad, y no corresponde a "el joven". Está explicado aquí: https://www.duolingo.com/comment/3113291


https://www.duolingo.com/profile/henro0908

Pero Duolingo admite la traducción como muchacho que es lo mismo que joven.


https://www.duolingo.com/profile/henro0908

Mejor dicho en Colombia tenemos un refrán que se dice" no le paren boĺas a eso" la cuestion es entender. Si Duolingo quiere que diga Kind pués así lo haré.


https://www.duolingo.com/profile/Laura875932

Junge no es joven, es niño.


https://www.duolingo.com/profile/BrandonBrenes97

Es difícil decir ist schnell rápidamente xD


https://www.duolingo.com/profile/Jose824173

Estamos en adjetivos, no en sustantivos. Schnell (Schneed) es adjetivo y no se comento nsda de este


https://www.duolingo.com/profile/digov
  • 1064

Junge=kind ?


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka
Mod
  • 2472

"Junge" se refiere a un niño antes de la pubertad, y no corresponde a "el joven". Está explicado aquí: https://www.duolingo.com/comment/3113291

der Junge = menor de edad, siempre masculino. --> el niño

das Kind = menor de edad, femenino o masculino. --> el niño/ la niña

das Mädchen = menor de edad, siempre femenino. --> la niña


https://www.duolingo.com/profile/BlueSatomi

Se pronunciaría junto como en inglés "isshnell" o a lo español "ist eschnell"? Me refiero, se enlazan las palabras porque la siguiente empieza en consonante o podemos pronunciar una e ante schnell?


https://www.duolingo.com/profile/JosLuis713867

Da por válido "el chico". Junge no era niño?


https://www.duolingo.com/profile/PunkJesus

¿Por qué no aceptó «deprisa»?


https://www.duolingo.com/profile/Melesteic

Porque no se dice: El chico es deprisa xd.


https://www.duolingo.com/profile/anamaubach

El sustantivo "Junge" ¿No puede ser utilizado también como sinónimo de joven?


https://www.duolingo.com/profile/RonnieDelg

hola amigos tengo un grupo de estudio en whatsapp donde podemos ayudarnos mutuamente y quitarnos las dudas ya que aquí es como que un poco más complicado. Además tenemos una persona nativa alemana que nos puede ayudar con más exactitud. Si quieren unirse escribanme a mi whatsapp +593969137815 y los agrego


https://www.duolingo.com/profile/clementina664858

junge es joven no niño


https://www.duolingo.com/profile/EduardoC.1

Curioso que la palabra 'rapido' se parezca tanto al inglés 'snail' (caracol)


https://www.duolingo.com/profile/Elizabeth741025

Es difícil recordar 'Schnell' como 'rápido' cuando lo primero que pienso al ver la palabra es 'snail'


https://www.duolingo.com/profile/Cristina568333

"Junge" es "niño" y "chico" pero Duolingo no admite "chico" en sus traducciones.


https://www.duolingo.com/profile/Paco639934

No es una respuesta correcta de parte de duolingo


https://www.duolingo.com/profile/Marc723158

Junge es joven también


https://www.duolingo.com/profile/Juan11284

Hola a todos/as, es decir que, Junge es para género masculino; Kind para ambos géneros; Mädchen genero femenino. Es así?

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.