"Wir sind früh."

Traducción:Nosotros llegamos temprano.

May 20, 2014

60 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/aerokkinen

"Estamos temprano" no lo oí en la vida. Puede que se use en español latino porque que en castellano no existe. En castellano se usa "llegamos pronto" o "llegamos temprano" y el primero no lo da como válido. La única situación en la que se usa algo similar es con "estaremos pronto" (aunque no es demasiado habitual), ya que implica movimiento a pesar de que sea el verbo estar, puesto que hace referencia a que todavía no estás en el lugar pero llegarás allí en un futuro. Ya van bastantes ejemplos en los que sucede lo mismo. Es muy probable que la gente de Duolingo sea latinoamericana y de ahí que haya muchas traducciones que en España no tengan sentido. Supongo que por el mismo motivo usarán la bandera americana para denotar el inglés en lugar de la británica.

September 1, 2014

https://www.duolingo.com/profile/masald2000

En Latinoamérica tampoco se dice estamos temprano; a lo sumo en futuro: estaremos temprano.

November 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Nodeliemt

No es común, pero he oído esa expresión a veces (soy española). "Mañana estamos temprano en la estación y cogemos el primer tren". No me parece que esté bien dicho, pero a veces lo he escuchado.

October 3, 2014

https://www.duolingo.com/profile/pamegoncas

En Chile tampoco se usa "Estamos temprano" cambien eso por favor.

April 12, 2015

https://www.duolingo.com/profile/RodrigoVoegeli

Pero ser español de latinoamerica no es algo depreciativo, no? Yo soy brasileño y me parece que las formas lingüisticas del continente americano son igualmente validas a las europeas ;) Todavia esta frase de duolingo tambien me encontró muy estraña...

December 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Aprendez14

En realidad es totalmente correcto en castellano usarlo de la forma: "Hoy estamos temprano aquí, quizás mañana no lo estemos tanto."

November 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/masald2000

Bueno, pero esa es otra oración. Lo que se dice es que la oración Nosotros estamos temprano -sin contexto, porqur bien puede ser respecto de otros- no existe. Y si no te dan el contexto no puedes saber

November 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Aprendez14

Por supuesto que existe, he puesto un ejemplo contextualizado sólo para que se entienda mejor. Como bien dices puede ser usada con otros contextos pero el hecho de que en este caso no tenga contexto no da por malo mi argumento según comprendo.

December 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/miguelt1252

si pero las oraciones en duolingo no tienen contexto alguno.

August 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/joegtez

Tienen muchas cosas del español de España, no creo que sea latino

September 15, 2014

https://www.duolingo.com/profile/tonycruz11

Ni yo y soy latino.

September 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/angelavtc

Yo soy latinoamericana y aquí tampoco se usa el "estamos temprano", esto va en respuesta Aerokkinen quien cree que muchos de los errores se deben a que se traduce al español latino, pero esto no es así.

September 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/JoseAcien

No creo que él piense que los errores son causa del español latino, sino que para nosotros es imposible diferenciar una cosa de la otra porque ambas tienen en común que ninguna la escuchamos frecuentemente. Por eso antes de decir que algo está equivocado, abro la posibilidad de que en otros países sí se admita y frecuente ese uso. Soy consciente de que no se puede hablar de Español de España y Español de Latinoamerica, sino que en el segundo caso generalmente hay que especificar el país.

December 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Davidendum

Todos hablan de la traducción pero me gustaría saber si esa frase en alemán es realmente usada para esa expresión en español. (Llegamos temprano/estamos temprano)

November 14, 2014

https://www.duolingo.com/profile/pamgoncas

Yo lo escuché muchas veces en Alemania, pero siempre entendí que era "Llegar tenprano" o "Llegar adelantado"

December 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/masald

El punto es que la traducción debe ser lógica para el idioma que uno habla. Nosotros estamos tratando de entender el alemán. Además no veo el problema si por Wir sind früh 1) el alemán entiende llegar temprano y 2) el hispanohablante nosotros llegamos temprano . Felices ambos.

December 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/pinktomates

No siempre debe ser logica hay expresiones y frases hechas q se usan habitualmente sib tener una traducción literal para otro idioma por eso coincido con lo q dice alguien si esa frase es logica en alemán es lo q debemos tener en cuenta

January 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MilyCorleone

Una de las traducciones que aparece es "Llegamos temprano". Eso me confunde un poco, dónde está la palabra "llegamos" en esa frase? Otra cosa que trae loca es que, cuando aparece "sind" nunca sé si poner somos o estamos. Por ejemplo, "Wir sind gut" sería somos buenos o estamos bien?

September 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/carloparto

Tú piensa que el verbo alemán "seid" (ich bin, du bist, er ist, ...) es como el verbo inglés "to be". Significa ser / estar. Hay varias expresiones inglesas que son parecidas a la que estamos discutiendo aquí, como por ejemplo: we are late. no significa somos tarde, sino vamos tarde, llegamos tarde...

August 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/sirion_66

¿Por qué no es válido llegamos pronto? Estamos temprano en España no sé si es correcto, pero suena horrible.

August 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/fdez.inigo

Soy español de españa y no entiendo la frase, no se utiliza en español

November 3, 2014

https://www.duolingo.com/profile/LeilaSM

Hallo ! A todos! Queria contarles que yo traduje literalmente "estamos temprano" solo porque no supe a que se referia, y me lo corrigió "estamos desde temprano" que...suena mas logico. Leí todos los comentarios asique seguramente es la corrección a la confusión que daba la oración. No se peleen, Bitte! Wir sind para ayidarnos entre todos. Tschüss! Auf Wiedersehen!

November 26, 2014

https://www.duolingo.com/profile/santiago.r245145

Es una frase poco común en caso de ser correcta, nunca la había visto

January 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/andrevega5

además, no hay que pensar en español sino en como lo dicen los alemanes, al igual que en el inglés decir "we are early" es correcto, y si lo traducimos literalmente diríamos "estamos temprano"

August 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/nicolaspoore1

Es como en inglés, que se usa mas "I am early" que "I arrived early".

Los idiomas no son tan duros que todo se traduce literalmente, abran un poco la mente

August 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Hallo90

Aparte de temprano, se puede decir "pronto", son sinónimos.

July 20, 2014

https://www.duolingo.com/profile/CarlaM.Del

No creo que "pronto" y "temprano" sean sinónimos. "Pronto" quiere decir "próximamente", tiene que ver con el futuro, mientras que "temprano" (cuando es un adverbio) se dice cuando es por la mañana y eso. Que la gente los use como sinónimos ya es otra cosa. Al menos es lo que a mí me parece :)

November 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/_marta_86

pronto cuando es adverbio también significa "Con anticipación al momento oportuno, con tiempo de sobra" (definición de la rae) y sería sinónimo de temprano. Así que creo que la respuesta "llegamos pronto" debería considerarse válida.

July 12, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Saludmental

Esta frase en español simplemente no tiene sentido.

October 25, 2014

https://www.duolingo.com/profile/GhisaIosifOvidiu

Llegamos temprano!

January 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/andrevega5

nosotros en Ecuador si decimos "estamos pronto" y significa que hemos llegado muy temprano

August 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Hazel744663

No admite el sonido en esta oración haga lo que haga y me deja atascado.

March 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/BlueSatomi

Yo creo que el problema de Duolingo es la falta de contextos y las traducciones literales, vendrían bien algunas frases de ejemplo para verlo situado en contexto

February 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/JohnHenryFord

Por lo que veo, "Wir sind früh", "We are on time" y "Llegamos temprano", son expresiones equivalentes. ¿Cuál es el problema?

April 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/AlejandraB681861

"Nosotros somos puntales" debería ser una respuesta válida.

March 17, 2019

https://www.duolingo.com/profile/e_alaffita

Estamos temprano en la oficina ,estamos temprano en casa ?.

December 24, 2014

https://www.duolingo.com/profile/esterucaa

"Llegamos pronto" "llegamos temprano" envié la correcion a duolingo

April 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AdrinCalvo1

Llegamos pronto

April 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/laura_bll

Pronto y temprano no es lo mismo?

September 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/cl0ds

¡Pronto y temprano es lo mismo!

October 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/camilauyab

Dios casi no lo logro

February 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/IbenSina218980

este duolingo es una puta ❤❤❤❤❤❤, está llena de errores

June 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/frida_reyna

Gente, es imposible traducir palabra por palabra y que suene bien en nuestro idioma. El chiste es que te ayude a entender la frase. Están aprendiendo alemán, no español. No sean payasos

August 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/DanielaAle305016

¿Cómo se pronuncia la U con diéresis?. Gracias

August 30, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Riccardo712218

Si se permite el inciso "español latino" para denominar al español de América es una redundancia y un error, ya que el español (al igual que el portugués, el francés o el italiano) es de por sí una lengua latina. "Español americano" y "Español castellano" serían formas más propias de designar ambas variedades

November 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/obesoe

Llegamos pronto tambien se dice y es correcto en español

December 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/sedegon

"llegamos pronto" sería valido

January 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/lisbethcfg

Señores no intenten traducir al español lo que aprenden en alemán porque muchas traducciones van ser incongruentes. Un ejemplo de esto se ve en google Traductor, los invito a que intenten traducir una idea y se la muestren a alguien que hable alemán y seguramente esta person no va a entender nada de lo que escribiste, porque lo que pensamos en español muchas veces esta lejos de como creemos que deberia decirse en alemán

May 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/JuanBujanda

Llegamos temprano o llegamos pronto es lo mismo

September 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Cristina568333

"Pronto" lo rechaza y quiere que digamos "estamos temprano". Sin comentarios.

May 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Cristina568333

"Pronto" es válido. He informado de su error a Duolingo.

July 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MarioMadrigal

No escuche nada concreto

July 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/PfingstenErika

Se dice Wir sind früh dran

July 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Nikeayuiop

Alguna vez han usado la expresión: «estoy tarde...» o «estas tarde...» (vas a algún lugar, miras tu reloj y te dices a ti mismo: estoy tarde/voy retrasado). Ok si la situación les resulta familiar, pues entonces sepan que la expresión de este ejercicio tiene la misma lógica. En Perú, es normal una frase como esa

September 24, 2018

https://www.duolingo.com/profile/JPMoo1

Con contexto yo usaria "somos puntuales" o "estamos adelantados"

November 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Laia727857

Por que "Nosotros llegamos pronto" no está bien dicho?

December 17, 2018

https://www.duolingo.com/profile/benn152539

Kommen es llegar Früh tengo entendido que es temprano

January 17, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Hernan186655

Es lo mismo que traducir del inglés "we're early"

February 20, 2019

https://www.duolingo.com/profile/MrPopoSUPERKWAII

"Llegamos pronoto" por qué no podría ser?

March 31, 2019

https://www.duolingo.com/profile/fca1970

Llegamos pronto, creo que es más normal

May 28, 2019
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.