- Forum >
- Argomento: Spanish >
- "Es suficiente para hoy."
2 commenti
Franca878041
151
Mi stupisce questa traduzione così diversa da quella letterale. In italiano, è sufficiente per oggi e basta per oggi possono avere una sfumatura diversa. Cioè: è sufficiente è un dato chiaro, logico; mentre nel "basta" per oggi potrebbe esserci anche una sfumatura di stanchezza o fastidio... che ne dite?