"Es suficiente para hoy."
Traduzione:Basta per oggi.
February 10, 2019
7 commentiQuesta discussione è chiusa.
Questa discussione è chiusa.
Mi stupisce questa traduzione così diversa da quella letterale. In italiano, è sufficiente per oggi e basta per oggi possono avere una sfumatura diversa. Cioè: è sufficiente è un dato chiaro, logico; mentre nel "basta" per oggi potrebbe esserci anche una sfumatura di stanchezza o fastidio... che ne dite?