"La oreloj doloras al ŝi; tial ŝi ploras."
Tradução:Doem-lhe as orelhas, por esse motivo ela está chorando.
February 11, 2019
2 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Esta conversa está trancada.
NunoRafael13
774
Reportei por rejeitar:
- Doem as orelhas a ela; por esse motivo chora.
- A versão apresentada não protege o género
- "está chorando" vs "chora" não é motivo para rejeição
LucioInacio
438
Minha frase está correta, escrevi diferente, mas o sentido é o mesmo! Veja: Doem-lhe as orelhas= As orelhas estão doendo; por esse motivo ela está chorando. Bom, se eu escrevesse "Suas orelhas estão doendo....... então estaria correta a frase?