"Ĉu vi volas trinki kafon kun mi?"

Tradução:Você quer tomar um café comigo?

February 11, 2019

3 Comentários


https://www.duolingo.com/Cesrio12
  • 24
  • 14
  • 11
  • 138

Por gentileza: por qual motivo se usa trinki ao invés de trinkas?

February 11, 2019

https://www.duolingo.com/Marcionilo.
Mod
  • 22
  • 16
  • 16
  • 7
  • 53

É como no português, meu caro. Numa locução verbal sempre tem um verbo conjugado e outro numa das formas nominais (infinitivo, gerúndio e particípio. Por exemplo:

Cesrio volas trinki kafon = Cesrio QUER TOMAR café.

Cesrio ne ŝajnas esti feliĉa = Cesrio não PRECE ESTAR feliz.

February 11, 2019

https://www.duolingo.com/Cesrio12
  • 24
  • 14
  • 11
  • 138

Obrigado pelo esclarecimento :-)

February 11, 2019
Aprenda Esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.