- Forum >
- Argomento: English >
- "Rosso e azzurro sono colori."
"Rosso e azzurro sono colori."
Traduzione:Red and blue are colors.
28 commenti
"Blue" può indicare svariate tonalità, anche il celeste ed il turchino se vogliamo, a quanto pare (discorso cambia se è accompagnato da un altra parola, come un aggettivo accanto, di certo con "night b." non si può intendere un celestino), e dunque anche l'azzurro (che, sì, si potrebbe comunque dire Anche "light b."). Tuttavia, dato che stiamo parlando di traduzioni elementari, credo che in effetti sarebbe meglio che si sostituisca, non solo qui, onde non confondere, "azzurro" con "blu", che viene effettivamente più spontaneo a chiunque come traduzione. Poi, osservando un po' le cose qui, questi giorni, penso che duolingo sia per chi ad inglese sta veramente a zero, e che per ipotesi non ha nel proprio vocabolario svariate parole, tra cui "light", parola della quale non verrebbe a conoscenza finché non gli verrebbe presentata (sapete, quando compaiono in arancione) da duo., assurdo? Nah, riassumendo: semplicemente, evitate di utilizzare parole che Qui, fino al livello in cui vi trovate, non avete ancora incontrato (come "light" in questo caso). ;)