Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"We touched it."

Traduzione:L'abbiamo toccato.

4 anni fa

15 commenti


https://www.duolingo.com/MedusaNoir

"Lo abbiamo toccato" è giusto, però viene considerata solo la forma con l'apostrofo.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/filippo-b

Leggo sul sito della Treccani che l'elisione è obbligatoria se l'articolo lo è seguito da una vocale.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/pacadebo

Sono d'accordo

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Bartoleiro

mi sa che qualcuno ha bisogno di ripetizioni d'italiano...lo abbiamo toccato va benissimo.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Giubilator

sono totalmente d´accordo

4 anni fa

https://www.duolingo.com/grazia.rt

"Lo abbiamo toccato" o "L'abbiamo toccato" mi pare che in italiano sia la stessa cosa!!!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/FrancescoP825330

Idem come voi

4 anni fa

https://www.duolingo.com/mcaire

Idem anche x me

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Fabricius.vda

"Noi lo abbiamo toccato" dovrebbe essere considerato corretto....... Segnaliamo.... Oppure qualcuno ci può spiegare perché è sbagliato? Grazie

4 anni fa

https://www.duolingo.com/michelereggiani3

nella lingua chiaccherata si potrebbe anche dire "lo abbiamo toccato", ma grammaticalmente è scorretto, ci vuole l'elisione: ps anch'io pensavo che fosse giusto vedi qui http://lib.mlm.ru/italian/it01.htm

4 anni fa

https://www.duolingo.com/indi15
indi15
  • 14
  • 5
  • 3

scusate qlk mi può spiegare perché non accetta la traduzione con l'imperfetto? lo accetta sempre con il simple past! c'è qualche motivo particolare?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/1beppe
1beppe
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 7
  • 5
  • 1523

premesso che NON usare l'apostrofo in alcuni casi come questo, rientra nell'uso comune della nostra lingua; considerando che usiamo Duolingo per apprendere un inglese di base e che a parte alcuni reali errori ( qual'è al posto di qual è ) in altri casi come questo non incide sulla la comprensione e l'esattezza della traduzione, mi domando che senso ha continuare a considerare come errore l'uso o meno dell'apostrofo. Stesso livello di quando in inglese dicono " she turned 80 " per dire che ha compiuto ottanta anni: si tratterebbe di un reciproco adattamento a quella che è la comune lingua scritta e parlata. Duolingo dovrebbe sapere che nel caso in questione nessun insegnante italiano ( forse ) lo considererebbe come errore.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Peipeilove

Apostrofo.. Errore.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/XxMeliodas

menomale adesso l'hanno corretto

3 settimane fa

https://www.duolingo.com/valeria690959

Noi lo toccammo lo dà ok

1 settimana fa