Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"If he is young, he is pretty."

Traduction :S'il est jeune, il est joli.

il y a 4 ans

14 commentaires


https://www.duolingo.com/robertcolin

Je ne conteste pas la phrase, mais le sens en anglais est bien le même qu'en français ? cela veut bien dire que la même personne (au même moment) si elle était vieille elle ne serait plus joli. C'est assez étrange non ?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Cyberdome

Oui le sens est presque le même et c'est effectivement curieux, en français le "il" pourrait désigner un fromage, un pain ou une plante dont on parle au masculin, dans ce cas la phrase peut se comprendre, mais si le il désigne une personne alors la déduction est abusive.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/josh1209

Pourquoi on n'utilise pas le subjonctif au deuxième verbe? Par example, "S'il est jeune, il soit joli"

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Ici on doit utiliser le présent dans la proposition principale (il est joli), le subjonctif est impossible.

Voici des liens vers des pages sur lesquelles on trouve des explications sur les temps possibles dans une phrase qui comporte une subordonnée de condition introduite par "si".

http://www.francaisfacile.com/exercices/exercice-francais-2/exercice-francais-15267.php

http://www.francaisfacile.com/exercices/exercice-francais-2/exercice-francais-103358.php

Remarque : En français, en règle générale on n'utilise pas le subjonctif pour le verbe principal sans qu'il soit précédé de "que". Toutefois ce peut être le cas pour certaines expressions "Vivent les mariés", "sauve qui peut", en mathématiques : "Soient deux droites AB et CD…" en français littéraire...

http://www.francaisfacile.com/exercices/exercice-francais-2/exercice-francais-42480.php

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/robertcolin

Effectivement le subjonctif n'est pas possible ici. Par curiosité comment dirait on en anglais "s'il est jeune, qu'il soit joli" ?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Cyberdome

S'il est coupable qu'il soit châtié! Ca me parait tout a fait juste.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/robertcolin

Je ne comprends pas ce que vous voulez dire. Même si ce que vous dite est parfaitement français je ne vois pas le lien avec la discutions

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Cyberdome

Eh bien lorsque l'on dit "s'il est jeune, qu'il soit joli" la construction grammaticale est strictement la même.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/robertcolin

D'accord. Je comprends mieux. Ce que Jackie dit ici (à juste titre) c'est que justement le subjonctif ne convient pas comme traduction de plus soch1209 a fait une erreur en essayant d'employer le subjonctif. Je demandais juste à Jackie s'il connaissait la phrase anglaise équivalente avec le subjonctif.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Cyberdome

Ah oui pardon vous avez raison, j'ai mal lu Jackie, manque d'attention...

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

"qu'il soit joli" : "Let him be pretty".

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/robertcolin

Thanks, j'oublie toujours cette construction avec let

il y a 3 ans