"Noi non riconosceremo lui."

Traduzione:Nosotros no lo vamos a reconocer a él.

February 13, 2019

3 commenti


https://www.duolingo.com/SilviaCant12

scusate ma perché nella traduzione spagnola si deve mettere Nosotros no LO vamos a reconocer a EL (scusate la mancanza dell'accento sulla e maiuscola di él) lo ed él insieme è come se in italiano si dicesse -noi non lo riconosceremo lui- o è proprio la formula grammaticale che è così? qualcuno me lo potrebbe spiegare grazie

February 13, 2019

https://www.duolingo.com/AntonisPet7

La grammatica è così, devi includere entrambi. Degli altri esempi sarebbero "Lo vi a él (ho visto lui)", "Se lo doy a él (lo do a lui)", "Le pedí a ella (ho chiesto a lei)" ecc

July 1, 2019

https://www.duolingo.com/Rondom58

Anche io gradirei un chiarimento

May 27, 2019
Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.