"Here is a letter for you."
Translation:Voici une lettre pour vous.
Like Sitesurf said, it is a stressed pronoun, and it is used in the predicate of the sentence (almost always the part of the sentence after the first verb). In English, you might not notice (if it's your native language) but each pronoun has another version (except for you). subject - predicate I - me (je - moi) you - you (tu - toi/vous - vous) he - him (il - lui) she - her (elle - elle) they - them (ils - eux/elles - elles) we - us (nous - nous) one - them (on - soi)? Examples: "I go with him", "I" is the subject of the sentence (because the verb comes after it) while "him" is in the rest of the sentence after the noun and the verb. Nobody would say "Me go with he" because that would sound really weird and wrong. "Voici une lettre pour toi" is a little harder. In English at least, because it translates to "Here is a letter for you", "here" is the subject (because the verb "is" comes after it), so "you" is the stressed pronoun. "They eat with you" - "Elles mangent avec toi" "He loves her" - "Il adore lui" Please correct me if I'm wrong on anything, thanks in advance! I hope this was helpful and that I didn't confuse you more D: ; I think it's just knowing the English/French grammar, I guess.
"voici une lettre à vous" would mean something else: a colleague of yours cleaning his/her desk finds out a letter which does not belong to him/her; then he/she might hand over that letter to you and say that (it will mean possession, whoever wrote the letter in the first place).
But if a DHL guy knocks on your door to deliver a letter "for you", the preposition will be "pour vous"
I know mistakes are asked not to be reported here but does anyone else have problems with spelling of certain words being changed at the moment of pressing 'check' and then losing a heart because of this? I know to press the x which is supposed to ensure the spelling is correct but this often does not seem to work. I am frustrated with this.
But they are not used exactly the same (voilá celá and ça) there are earlier and later posts here that explain much better than I. Reading these all the way through has been such a great jelp to me and my thanks goes out to those who often take the time to explain things to others
"tu" is the familiar "you" to be used as a single subject: "tu es mon ami"
"te" is the direct and indirect object form (when the verb is constructed with preposition "à"): je te vois (voir quelqu'un); je te parle (parler à quelqu'un).
"toi" is the stressed/disjunctive form to be used
- after a preposition: "je viens avec toi"
- as a multiple subject: "toi et moi sommes riches"
- in short questions and short answers: "est-ce toi ?" - "oui, toi !"