1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "La planko estas glita, ŝovu …

"La planko estas glita, ŝovu ĝin."

Traducción:El suelo es resbaladizo, empújalo.

February 13, 2019

6 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/sgp1000

¿¿¿¿¿¿ El suelo es resbaladizo, empújalo ????? ¿¿¿¿????


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

No entiendo tu comentario.


https://www.duolingo.com/profile/sgp1000

Pues que la frase no tiene sentido. ¿"Empujar el suelo"? El suelo no se puede "empujar", es fijo (o suele estar fijo) La frase es absurda porque se puede empujar algo que pueda recibir una fuerza (normalmente en dirección horizontal) ¿Cómo se puede empujar el suelo? ¿Qué tiene que ver que sea resbaladizo? Para mí, esa frase tiene tanto sentido como decir "La casa está sucia, cómetela"


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Creo que el "lo" en "empújalo" se refiere a un hombre. Imagínate que está tu odiado jefe al frente de un piso resbaladizo, y un amigo tuyo te dice al oído, apuntando a tu jefe: "El piso es resbaladizo: ¡empújalo!".


https://www.duolingo.com/profile/Santiago_Cervero

Yo había pensado en un objeto pesado, "no lo lleves cargandolo, empújalo, pues se deslizará, ya que el suelo es resbaladizo".

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.