Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"As we thought, she had gone abroad."

Traduzione:Come pensavamo, lei era andata all'estero.

4 anni fa

7 commenti


https://www.duolingo.com/laurett93

Penso sia corrento anche tradurre con "come pensavamo, lei se ne era andata all'estero"

4 anni fa

https://www.duolingo.com/TheGandalf
TheGandalf
  • 24
  • 8
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2

Scusi, sto imparando l'italiano, cosa significa "se ne" in questa frase?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/ermy48
ermy48
  • 25
  • 25
  • 10

Non è semplice da spiegare provo a darti qualche indicazione: Andar-se-ne (to go away) verbo pronominale detto anche verbo idiomatico, perché si coniuga con uno o due pronomi o particelle pronominali che fanno assumere al verbo un significato diverso da quello orgiinale. se = se stesso, ne = il contesto in questo caso si tratta di un luogo. ti segnalo questo sito dove troverai la spiegazione più dettagliata in lingua inglese. [Italian.about.com(http://italian.about.com/od/verbs/a/aa043008a.htm)] Spero di esserti stata utile. Bye Bye

4 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

Ermy sei un mito

3 anni fa

https://www.duolingo.com/TheGandalf
TheGandalf
  • 24
  • 8
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2

Grazie per la risposta!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/giovanni480

in italiano va bene anche ......lei era andata all'estero.....

3 anni fa

https://www.duolingo.com/GabrieleDu545076

Ma il verbo 'era' in italiano non è was?

11 mesi fa