"Kartoffeln sind gut."

Traducción:Las papas son buenas.

May 21, 2014

32 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/JoseLuis70719

Creo que ha quedado bastante bien explicado en los comentarios anteriores porqué usar o no el artículo en la frase en alemán. Como no lo lleva, se refiere a las patatas (papas) en general, como "las patatas son buenas (para la salud, por ejemplo)". Hablamos de todas las patatas. Sin embargo, se traduce en español añadiendo "las" porque es como se dice. El que lo lleve en español no significa que en alemán deba llevarlo, como se puede ver. Si dijese "die Kartoffeln..." se referiría a unas patatas en concreto, que se podría traducir igualmente por "las patatas son buenas" (éstas concretamente, que son de buena calidad) o también se podría traducir por "las patatas están buenas" (éstas concretamente, las que tengo en el plato).


https://www.duolingo.com/profile/JesusTorresM

Pero igual las frases son fuera de contexto, es decir, son aisladas oor lo tabto como se está realizando la parte de los plurales, un 'die' debería de estar... Se entiende que no hay que realizar las traducciones litetales sino trabajar más el alemán y pensar como Hanz o 'Frülain'. Si me desconcierta esto pues... Con los animales u objetos teniendo el 'die' no acepta la conceptualización de sin usar 'el', 'las/los'.... En los ejercicios y acá es como decis... 'Las patatas...' toma ambos conceptos de "éstas patatas de aquí" y "todas las patatas en general". Danke arimasen!


https://www.duolingo.com/profile/Miguel_angel_Amg

Grcaias por la explicacion


https://www.duolingo.com/profile/Martin.Elena

Las patatas están buenas


https://www.duolingo.com/profile/kangaroopouch

La frase alemán significa que patatas son buenas en general porque no hay un artículo. Mientras, si no acepta "Las patatas son buenas", es una falta.


https://www.duolingo.com/profile/QuieroSerUnNerd

The same as in English when we talk about something general It is possible to not use the article.


https://www.duolingo.com/profile/joeloherz

Eso queria saber! vielen dank!


https://www.duolingo.com/profile/HugoArenas8

Pero en español si se necesita el artículo para referirse tanto las patatas en general como a unas patatas en específico.


https://www.duolingo.com/profile/_victotiaaaaa_

es lo que puse yo y no me lo acepto


https://www.duolingo.com/profile/JoannaSzpa3

Yo vivo en España y para mi die Kartoffeln son las patatas y no papas, papas es como español que usan en Sudamérica. No debería marcar como fallo si pongo las patatas y no las papas. Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/joe_lp

gut no tiene plural? Se supone que son o están "buenas"


https://www.duolingo.com/profile/JonathanA.G.

No termino de entender porque no se utiliza "Die" al comienzo =/ ...ya que en tal caso quedaría "Las papas están buenas", lo cual también es correcto, no? ayuda? =)


https://www.duolingo.com/profile/iagocasab

Las patatas están buenas. Hace falta el artículo. Las papas son buenas también valdría, pero estar y ser significan cosas distintas: están buenas > muy bien cocinadas y muy ricas. Son buenas > muy buena materia prima, mucha calidad del producto de origen


https://www.duolingo.com/profile/EsmeAyala3

Creo que le falta el artículo Las


https://www.duolingo.com/profile/True-chupacabras

Sin ser lingüista, solo un mero habitante de alemania, en los años que estoy jamas escuche hablar sin articulo, de hecho hasta cuando uno habla en referencia a una tercera persona, se hace con el articulo. Mencion aparte merece que a pesar de que los verbos se conjugan en funcion de la persona, siempre se dice el pronombre. Esto, gramaticalmente puede ser correcto, pero si es correcto, no es utilizado.


https://www.duolingo.com/profile/scar753503

Die kartoffeln sind gut


https://www.duolingo.com/profile/Chusecm

Creo que se debería añadir "patatas" como opción correcta. Papas es usado más en países de latinoamerica. En España se usa más la palabra "patata"


https://www.duolingo.com/profile/AmandaR77955

En estricto rigor falta el artículo en la oración alemana. No?


https://www.duolingo.com/profile/SAMUKA226019

En estricto rigor, creo que es así..


https://www.duolingo.com/profile/isabella878621

Yo no veo el artículo


https://www.duolingo.com/profile/bruhnilde

Yo también he tenido el mismo problema , al omitir el artículo en alemán yo también lo he hecho en la traducción y claro: error


https://www.duolingo.com/profile/Zrfrzgn

Si quieren que escriba como respuesta "las papas", pongan "die kartoffeln". De lo contrario solo se escribira "papas".


https://www.duolingo.com/profile/benjamun7

Esta mal explicado


https://www.duolingo.com/profile/scar753503

Kartoffeln sind gut


https://www.duolingo.com/profile/Ducky340

Dejando a un lado el debate de papas y patatas, voy a introducir otra alternativa de traducción: "Las papas están bien" me refiero al contexto de ser revisadas.(los tomates No)


https://www.duolingo.com/profile/Sofrosine1

Las patatas ( patatas) son buenas


https://www.duolingo.com/profile/Johana84594

Wir essen Kartoffeln. => Nosotros comemos papas.

pero

Kartoffeln sind gut. => LAS papas son buenas.

No comprendo porque "LAS" papas (o patatas).


https://www.duolingo.com/profile/SAMUKA226019

ya leí algunos comentarios,...en primera instancia traduje literal, pero la frase no cerraba, tendría que haberle agregado el articulo y listo.


https://www.duolingo.com/profile/eltapatio

Es como en ingles, "Potatoes are good for you" Lo cual se traduce a "las papas son buenas" Porque si solo decimos "Papas son buenas" no tendria ningun sentido.

Al parecer tanto en aleman como en ingles no se nesecita el articulo. No traten de traducir todo literalmente.solo aprendamos como los dicen los alemanes y punto.


https://www.duolingo.com/profile/Johana84594

Hm, ningún sentido? Děkuji (gracias)


https://www.duolingo.com/profile/JorgeEncal4

No explican el contexto de cuando usar "las" y cuando no

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.