"Ili kabeis."

Tradução:Eles abandonaram o Esperanto.

February 14, 2019

2 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/tvindy
  • 1701

Tem que ser "Esperanton" com "n" no final.


https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

"Eles abandonaram o Esperanto" deve ser traduzido como

"Ili forlasis Esperanton",

se a finalidade real for traduzir.

Se a finalidade for denegrir os inúmeros valores positivos da brilhante biografia de KABE, ou incentivar o abandono do Esperanto, então use-se "kabei".

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.