"EsisteinfachSchmuck."

Traducción:Son sencillamente joyas.

Hace 4 años

22 comentarios


https://www.duolingo.com/Argbuch

"es simplemente joya" Suena realmente raro pero es lo que se me ocurrió , y me la dió por buena !! :)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ronaldtech

"son sencillmente joyas", no sería: Sie sind einfach Schmuck?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/FrankySka
FrankySka
Mod
  • 25
  • 23
  • 21
  • 16
  • 14
  • 10
  • 8
  • 1989

no no es correcto. Schmuck es el singular de la palabra. (El plural -- 'Schmucke' -- es muy raro en alemán).

Es ist einfach Schmuck

(….o, para plural: Es sind einfach Schmucke (raro))

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Javier558404

Es=3° persona singular. Sind=3° persona plural. Son gramaticalmente tanto en alemán como en español incompatibles. Es ist= ello/lo/la "es/está". Yo creo que ésta frase del ejercicio está mal construida. Das ist einfach ein Schmuck= Eso/Esa es una joya, creo que sería lo correcto. Me da la impresión que es mas un error de Duolingo que otra cosa.

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/Javier558404

Quería decir Eso/Esa es sencillamente una joya.

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/kimi980446

Querras decir "Sie sind einfach schmucke"

Sind es plural deberia ir con sie. No sé si fiarme de tu explicación...

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/Nacho7542

Tengo una consulta: "Es" es tanto plural como singular?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/HelenaMatutano
HelenaMatutano
  • 17
  • 12
  • 12
  • 11
  • 8
  • 8
  • 5

pues a mí me parecía que "Schmuck" era bisutería, con lo que la traducción quedaría mejor "es simplemente bisutería".

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Jorge147572

Yo puse "Son joyas simples" alguien porfavor me explica que hice mal?

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/sarmientowagner

Está bien poner: Son joyas simples?
Gracias!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/FrankySka
FrankySka
Mod
  • 25
  • 23
  • 21
  • 16
  • 14
  • 10
  • 8
  • 1989

No, eso sería "Es ist einfacher Schmuck"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/eichgi
eichgi
  • 25
  • 16
  • 11

Son joyas sencillas, aplica lo mismo?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/VictorIS6

Haber aqui esta habando en la tercetar persona Er, Sie und Es. Y al poner Es ist los demos verbes se los conjugan con la tercera perosna

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Neptuno-Mentol

No deberia ser: ''Es sind einfach Schmuck'' ?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Kireta

¿y la declinación del artículo 'einfach'? Es ist einfacher Schmuck?

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/TitoMedina9

Puse “simplemente son joyas” y me aceptó la respuesta

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/Mart50Lopei
Mart50Lopei
  • 15
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8

Entiendo que IST es SINGULAR. ¿Por qué la expresión ES IST está en plural?

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/Vctor182289

Yo también hubiera dicho "sie sind einfach schmuck" o sino "Sie sind einfache Juwelen"

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/JavierEdua473828
JavierEdua473828
  • 25
  • 25
  • 24
  • 13
  • 10
  • 5

En esta oración alemana yo la traduzco como "es sólo una joya". A pesar de que es reconocida como correcta, se me advierte que la palabra "sólo" no lleva acento ortográfico, cuando en realidad sí lo lleva. La palabra "solo" no lleva acento ortográfico cuando se refiere a alguien que no tiene compañía; mientras que "sólo" equivale a decir "solamente"

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/Tuprofe1
Tuprofe1
  • 16
  • 15
  • 14
  • 14
  • 9

JavierEdua, la RAE explica que ahora no hay que escribir la tilde en "solo" . . . http://www.rae.es/consultas/el-adverbio-solo-y-los-pronombres-demostrativos-sin-tilde A mí me cuestra trabajo no hacerlo ...

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/NemoBlack

"Son solo joyas" por que estaría mal?

Hace 3 días

https://www.duolingo.com/hgonzalezaleman

es realmente difícil que una expresión así uno la pueda usar

Hace 19 horas
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.