am i right on this?
Giocare= to play, as in a game or such.
Suonare= to play music or an instrument
yes, you are right.
Yes. Latin sono (inf. sonare) means "I make sound". Think about sonata.
Yes. But this could be about two people with banjos, for example.
Sorry, no banjos of course.
Darned Spanish keeps making me say "I will dream of you"...
Quello è "sognerò".:)
We will be having fun ;)
soo... is the implied translation, "I will play (an instrument) with you" or does suonerò have another meaning as in having fun with or play with?
"I will play (an instrument) with you"
that's what she said
How would you say 'I will play it with you'?
"I shall play with you" was marked as wrong, although it's the grammatically correct construction in British English. Reported.
Uh, why is "Io" in this sentence?
Tricho- I believe it's "io", not "lo." This font can be confusing sometimes. If I'm wrong about this, someone please let me know. Thanks!
You can say Suonero, but there is nothing wrong with adding 'Io' infront
Why not, "I will sing with you?"
Mi dispiace sono occupato, ma aspetta, Ettore dov'è?
Please correct "will " to "with".Con te == with you.