1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "My uncle has gone to find wo…

"My uncle has gone to find wood for the fire."

Traduction :Mon oncle est allé trouver du bois pour le feu.

May 21, 2014

14 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Akiya111867

J'ai mis "mon oncle est parti trouver du bois pour le feu" et c'est refusé

April 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/PierreGof

Pourquoi "mon oncle est allé chercher du bois pour le feu" est-il faux ??

May 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Shanigans

ça se dit c'est sûr mais et je pense que Duo devrait l'accepter mais je suppose qu'ils traduisent "chercher" par "to look for" and "trouver" par "to find"

May 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/futier

même pas puisque Duo propose également la traduction "est parti chercher du bois pour le feu"

May 30, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Shanigans

En effet .... si on veut vraiment être correct, "has gone" = est parti "est allé" se traduirait par "has been" (c'est à dire il est allé et est revenu tandis qu' "il est parti" veut dire qu'il n'est pas là en ce moment.)

June 1, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Sandrine543637

Cette traduction est acceptée aujourd'hui.

January 18, 2019

https://www.duolingo.com/profile/cricri811231

try to find, look for, search for, try to get . . .

c'est ces verbes qui me viennent à l'esprit, il faudrait qu'un natif nous en dise plus !

May 1, 2018

https://www.duolingo.com/profile/mabelamy

Bonjour cricri811231 Mon oncle est parti chercher du bois pour le feu. ... est allé chercher ... En français, je le dirais ainsi. Bonne continuité :0)

August 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/cricri811231

de même pour moi, est allé chercher, ramasser . . .

nous vient naturellement à l'esprit en français !

traduire du français à l'anglais ou de l'anglais au français sont deux choses différentes !

August 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/pinel12

En vrai français on dit plutôt "chercher du bois "

September 19, 2018

https://www.duolingo.com/profile/rimalliaah

Toujours le même problème du ou de.

December 19, 2018

https://www.duolingo.com/profile/DERDA10

Un Français ne dira ni n'écrira jamais ceci

July 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/franoiseme5

Je pense que la traduction laisse à désirer on ne va pas trouver du bois mais le chercher ou le ramasser

October 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/sainte8

trouver du bois !!!!!!c est n importe quoi je ne comprends pas que cette traduction fausse soit encore la seule à etre acceptée finalement nous avons beau signaler à DL les erreurs ,rien ne bouge

December 1, 2018
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.