1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Il a un taux de sucre trop i…

"Il a un taux de sucre trop important."

Traducción:Él tiene una tasa de azúcar demasiado alta.

May 21, 2014

28 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/sidecarone

porque se traduce ·immportant" por "alta"


https://www.duolingo.com/profile/sergio.esc11

No lo sé, pero como mínimo debería valer también como traducción "importante" y no solo "alta".


https://www.duolingo.com/profile/EdgarPereiraM

Recuerden reportar los errores ;)


https://www.duolingo.com/profile/Iris81657

Porque es como decimos en español . Aunque yo traduciría "Tiene un nivel de azúcar muy o demasiado alto". El hecho de que el nivel de azúcar sea demasiado importante es porque está alto. Estamos acostumbrados a que las traducciones sean literales, pero una traducción correcta es aquella que expresa como lo decimos en nuestra lengua materna.


https://www.duolingo.com/profile/RafMedina.

Es importante decir que: "taza=tasse", mientra que taux= tasar. Por lo cual me parece que debería decir algo así como: "Il a un tasse trop élevé de sucre" o quizás; "Il a un tasse de sucre trop élevé". pero estoy completamente seguro que: "importante" no es la traducción correcta.


https://www.duolingo.com/profile/lemairebisa

Acá hay algo que no cierra. O es taza, o es tasa. Si está hablando de "tasa" como "nivel de azúcar en sangre", entonces debería traducirse que tiene un nivel de azúcar alto, ya que en nuestro idioma no se habla de "tasa" para medir esa clase de valores.


https://www.duolingo.com/profile/havanaclubextra

La traducción al español debería ser nivel, según este contexto.


https://www.duolingo.com/profile/MiguelAzarRivera

ok se trata de nivel de azucar ya entiendo


https://www.duolingo.com/profile/Martin789163

Corrijan la traduccion es mala (important no significa alta)


https://www.duolingo.com/profile/JOSEIGNACI864059

Si se refiere a nivel de azúcar en sangre, en español no se dice tasa


https://www.duolingo.com/profile/Richard640206

No se habla en castellano de "tasa de azúcar" sino de "nivel de azúcar"


https://www.duolingo.com/profile/joseRogeli758528

Es correcto... No se puede decir taza de azúcar


https://www.duolingo.com/profile/Dorita55933

ALTA como traduccion de IMPORTANTE NO es la correcta!! Deberian indagar mas sobre significados en español


https://www.duolingo.com/profile/x.anabelen

"el tiene una tasa de azucar -demasiada- alta". En vez de "demasiado",puede ser "demasiada"?!!


https://www.duolingo.com/profile/Lb23

Utilizaríamos "demasiada" si dijeramos "tiene demasiada azúcar". De lo contrario, como en este caso, va la palabra "demasiado", que aquí carece de género. Es un error bastante frecuente en el habla cotidiana!


https://www.duolingo.com/profile/gincay

Taza es con z no con s


https://www.duolingo.com/profile/whitequasar

Tasa se refiere a una relación entre dos magnitudes, como la tasa de desempleo, o a un impuesto.


https://www.duolingo.com/profile/joseRogeli758528

Depende... Si es de recipiente es taza... Y si es de nivel es con s


https://www.duolingo.com/profile/lemairebisa

Acá hay algo que no cierra. O es taza, o es tasa. Si está hablando de "tasa" como "nivel de azúcar en sangre", entonces debería traducirse que tiene un nivel de azúcar alto, ya que en nuestro idioma no se habla de "tasa" para medir esa clase de valores.


https://www.duolingo.com/profile/JosMiguel554765

Es muy debatible esto porque posiblemente important pueda ser entendida como alta en algún contexto. Pero eso no vuelve incorrecto haberlo traducido como importante. El sentido no está cambiando!.


https://www.duolingo.com/profile/joseRogeli758528

Todos sabemos como se dice alta o alto en francés.... Entonces por qué lo important.....a menos que en francés sea un sinónimo


https://www.duolingo.com/profile/JOSEIGNACI864059

Taza, equivalente a recipiente en idioma español, se escribe con "z". Tasa con "s" refiere p.ej.: a tasa de interés


https://www.duolingo.com/profile/Ana729551

tasa no es correcto. Diríamos taza


https://www.duolingo.com/profile/joseRogeli758528

Tasa en español es una imposición de nivel. .finanzas, grados, temperatura etc


https://www.duolingo.com/profile/Alfredo145483

Con alta primero e importante después me calificae mal, que pasa.


https://www.duolingo.com/profile/joseRogeli758528

Entonces que escribo... El tiene una taza de azúcar demasiado alta.


https://www.duolingo.com/profile/joseRogeli758528

Se escribe " lui a un taux de Sucre trop important


https://www.duolingo.com/profile/Ileana746983

Esta frase necesita revisarse, no creo qie esté correcta

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza