Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Il a un taux de sucre trop important."

Traducción:Él tiene una tasa de azúcar demasiado alta.

Hace 4 años

16 comentarios


https://www.duolingo.com/sidecarone

porque se traduce ·immportant" por "alta"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/sergio.esc11

No lo sé, pero como mínimo debería valer también como traducción "importante" y no solo "alta".

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/EdgarPereiraM

Recuerden reportar los errores ;)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/RafMedina.

Es importante decir que: "taza=tasse", mientra que taux= tasar. Por lo cual me parece que debería decir algo así como: "Il a un tasse trop élevé de sucre" o quizás; "Il a un tasse de sucre trop élevé". pero estoy completamente seguro que: "importante" no es la traducción correcta.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/lemairebisa

Acá hay algo que no cierra. O es taza, o es tasa. Si está hablando de "tasa" como "nivel de azúcar en sangre", entonces debería traducirse que tiene un nivel de azúcar alto, ya que en nuestro idioma no se habla de "tasa" para medir esa clase de valores.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/MiguelAzarRivera

ok se trata de nivel de azucar ya entiendo

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/x.anabelen

"el tiene una tasa de azucar -demasiada- alta". En vez de "demasiado",puede ser "demasiada"?!!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Lb23
Lb23
  • 17
  • 11
  • 10
  • 8
  • 7
  • 7
  • 4
  • 3

Utilizaríamos "demasiada" si dijeramos "tiene demasiada azúcar". De lo contrario, como en este caso, va la palabra "demasiado", que aquí carece de género. Es un error bastante frecuente en el habla cotidiana!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/gincay
gincay
  • 12
  • 10

Taza es con z no con s

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/whitequasar

Tasa se refiere a una relación entre dos magnitudes, como la tasa de desempleo, o a un impuesto.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/lemairebisa

Acá hay algo que no cierra. O es taza, o es tasa. Si está hablando de "tasa" como "nivel de azúcar en sangre", entonces debería traducirse que tiene un nivel de azúcar alto, ya que en nuestro idioma no se habla de "tasa" para medir esa clase de valores.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JosMiguel554765

Es muy debatible esto porque posiblemente important pueda ser entendida como alta en algún contexto. Pero eso no vuelve incorrecto haberlo traducido como importante. El sentido no está cambiando!.

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/Martin789163

Corrijan la traduccion es mala (important no significa alta)

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/havanaclubextra

La traducción al español debería ser nivel, según este contexto.

Hace 4 semanas

https://www.duolingo.com/JOSEIGNACI864059

Taza, equivalente a recipiente en idioma español, se escribe con "z". Tasa con "s" refiere p.ej.: a tasa de interés

Hace 3 semanas

https://www.duolingo.com/JOSEIGNACI864059

Si se refiere a nivel de azúcar en sangre, en español no se dice tasa

Hace 3 semanas