"He wants to avoid me."

Traducción:Él quiere evitarme.

April 8, 2013

41 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/Delmis

"me quiere evitar" es lo mismo que "quiere evitarme" sed más flexible con las traducciones!!!!


https://www.duolingo.com/profile/themindeye1

Y para que te lias gratis? Si ves que está el sujeto contrario al principio pues ponlo asi y ya.


https://www.duolingo.com/profile/Liszcyp

Yo escribí como traducción "El quiere evadirme" ésta palabra también es correcta!


https://www.duolingo.com/profile/Serotro

Tu traducción no es correcta, cometiste el grave error de colocar el artículo definido el, en vez del pronombre él, ese tilde diferencia estas palabras distintas en su significado.


https://www.duolingo.com/profile/andresisaa

no es por eso que la tomo como mala, sino por evadirme, a mi tambien me la tomo mal y me marca la palabra evadirme


https://www.duolingo.com/profile/paulmirandaa

Puse " El quiere evitarme" creo que es correcto


https://www.duolingo.com/profile/AbelRgAl

Evitar es mas propicio para un suceso ,para una persona es mas apropiado eludir.


https://www.duolingo.com/profile/lequintanabarney

"Él quiere evadirme" también se podría usar


https://www.duolingo.com/profile/LauraGaln1

Avoid también es evadir... Pero la traducción no lo permite ._.


https://www.duolingo.com/profile/NoraL777881

él quiere o él desea son igualmente válidos en español. Mi respuesta debió ser aceptada


https://www.duolingo.com/profile/Miguel0403

Por que 'Wants' y no 'want'


https://www.duolingo.com/profile/MilagrosPe17

Wants cuando en el tiempo presente se refiere a l tercera persona He wants< El quiere She Wants << Ella quiere.

I want : Yo queiro You Want : Tu . Ustedes quieren


https://www.duolingo.com/profile/carloszamora9

el quier esquivarme a mi ----- es lo mismo . mi respuesta es correcta


https://www.duolingo.com/profile/GnesisEliz

¿Qué diferencias hay entre 'Prevent' y 'Avoid'? Tengo entendido que ambos significan "evitar". Si alguien puede ayudarme con esta duda, se lo agradecería mucho.


https://www.duolingo.com/profile/writchie4

Frecuentemente, el objeto del verbo "prevent" es (una persona + "from" + una acción). Nosotros no "prevent alguien", sino "prevent + alguien + from + hacer algo". Nunca decimos solo "prevent someone" sin esa acción.

  • His gigantic head is preventing me from seeing the movie.
  • If you want to keep your girlfriend, don't prevent her from living her life.

"Avoid" es un poco diferente. Significa "mantenerse alejado de". Es posible "avoid" alguien, una cosa, o una acción, pero nunca decimos "avoid + alguien + from + hacer algo".

  • I would avoid Kevin if I were you. He's creepy.
  • Avoid the highway this time of day (there's a lot of traffic!).
  • You should avoid going to sleep so late on weekends.

En algunas situaciones, es posible usar los dos. En estas frases, hay una acción implicado.

  • You should wear gloves to avoid blisters. (o "prevent blisters (from appearing)").
  • In order to avoid further damage, do not walk on a sprained ankle. (o "prevent further damage (from occurring)").
  • The accident could have been avoided. (o "prevented (from happening)")

https://www.duolingo.com/profile/GnesisEliz

Muchas gracias por tu ayuda, ¡excelente explicación! Me ha quedado muy claro, tus comentarios ayudan mucho a nuestro aprendizaje. =) ¡Gracias!


https://www.duolingo.com/profile/mimi639736

Prevent es prevenir y avoid es evitar/evadir ... Es parecido pero no igual.


https://www.duolingo.com/profile/AndreaenTalca

wants puedes ser tanto "quiere" como "desea".


https://www.duolingo.com/profile/LeivaNilsson

Evadir es igual a evitar. me lo colocó mal. Traduje "quiere evadirme".


https://www.duolingo.com/profile/eliece15

en español es lo mismo decir el desea evitarme que el quiere evitarme


https://www.duolingo.com/profile/Mapy91587

'Evadirme' tambien deberia ser valido, es un sinonimo.


https://www.duolingo.com/profile/AntonioLeon78

Él desea evitarme... es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Ghostplaye8

Totalmente de acuerdo son muy limitados, "evitarme" y "evadirme" es lo mismo...¿no?


https://www.duolingo.com/profile/CristianNo677365

Evadirme es un sinonimo y no lo acepta, deberia aceptarlo


https://www.duolingo.com/profile/JoinerTh

Esqubar es lo mismo que evitar suerto y me la tomo mala


https://www.duolingo.com/profile/nydia296606

el quiere evadirme deberia de ser valido


https://www.duolingo.com/profile/mimi639736

Evatirme???? xD que tipo de spanglish es esto


https://www.duolingo.com/profile/RamonPat

Maestro, con todo respeto, evadir es sinónimo de evitar


https://www.duolingo.com/profile/Eu8p6v

Evitar significa lo mismo que evadir...


https://www.duolingo.com/profile/laura399512

Evadir y evitar son sinónimos


https://www.duolingo.com/profile/JohnJTamay

Creo que evadirme tambien seria valido.: Me voy por esta calle para evadir a Pepa.


https://www.duolingo.com/profile/RODRIGOPARADA1

En español "evadir" y "eludir" son sinónimos, así que no veo porque me sale en rojo por usar evadir.....


https://www.duolingo.com/profile/Matias272183

Porque se usa "TO" en este caso?


https://www.duolingo.com/profile/mariajose64969

el quiere evadirme es igual de correcto que evitarme

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.