"He wants to avoid me."

Traducción:Él quiere evitarme.

April 8, 2013

42 comentarios


https://www.duolingo.com/Delmis

"me quiere evitar" es lo mismo que "quiere evitarme" sed más flexible con las traducciones!!!!

April 8, 2013

https://www.duolingo.com/themindeye1

Y para que te lias gratis? Si ves que está el sujeto contrario al principio pues ponlo asi y ya.

July 18, 2015

https://www.duolingo.com/Josu638407

Y el "He" donde lo dejó? Obviamente no va a estar bueno si no lo traduce y pone el "El" -.-

August 7, 2015

https://www.duolingo.com/Serotro

Respecto al He, significa al español Él (es un pronombre), el tilde es diacrítico (esto se refiere a la razón por la que posee tilde) y es importante. No olvidar que la palabra el es un artículo definido, distinto a la palabra él.

En inglés las reglas de cuando se puede omitir el pronombre (me refiero a cuando no hay otro sujeto explicito) son distintas al español. En español al menos en la mayoría de los casos (no tengo certeza de que todos) se puede omitir el pronombre, en cambio en este tipo de oración en inglés no se puede omitir. Por ello si se omite en este caso en la traducción al español está bien, en cambio, si lo escribes sin tilde (escribes "el" en vez de "él") es incorrecto.

September 28, 2015

https://www.duolingo.com/Liszcyp

Yo escribí como traducción "El quiere evadirme" ésta palabra también es correcta!

August 25, 2013

https://www.duolingo.com/paulmirandaa

Puse " El quiere evitarme" creo que es correcto

December 5, 2016

https://www.duolingo.com/AbelRodrgu1

Evitar es mas propicio para un suceso ,para una persona es mas apropiado eludir.

October 10, 2015

https://www.duolingo.com/SuarezFrance7

Avoid =evitar

July 26, 2016

https://www.duolingo.com/lequintanabarney

"Él quiere evadirme" también se podría usar

August 2, 2016

https://www.duolingo.com/LauraGaln1

Avoid también es evadir... Pero la traducción no lo permite ._.

March 9, 2017

https://www.duolingo.com/NoraL777881

él quiere o él desea son igualmente válidos en español. Mi respuesta debió ser aceptada

August 19, 2017

https://www.duolingo.com/RicardoGam165247

Son verbos distintos

September 26, 2017

https://www.duolingo.com/Miguel0403

Por que 'Wants' y no 'want'

September 11, 2015

https://www.duolingo.com/MilagrosPe17

Wants cuando en el tiempo presente se refiere a l tercera persona He wants< El quiere She Wants << Ella quiere.

I want : Yo queiro You Want : Tu . Ustedes quieren

August 25, 2016

https://www.duolingo.com/olvin37217

Tienes razon

July 16, 2017

https://www.duolingo.com/thegods14

Es lo mismo por todos los verbos presentes cuando describes la acción de una persona. él quiere - he WANTS. él pregunta - He ASKS. Ella te ama. - She LOVES you.

September 11, 2015

https://www.duolingo.com/carloszamora9

el quier esquivarme a mi ----- es lo mismo . mi respuesta es correcta

October 23, 2015

https://www.duolingo.com/GnesisEliz

¿Qué diferencias hay entre 'Prevent' y 'Avoid'? Tengo entendido que ambos significan "evitar". Si alguien puede ayudarme con esta duda, se lo agradecería mucho.

July 13, 2016

https://www.duolingo.com/writchie4

Frecuentemente, el objeto del verbo "prevent" es (una persona + "from" + una acción). Nosotros no "prevent alguien", sino "prevent + alguien + from + hacer algo". Nunca decimos solo "prevent someone" sin esa acción.

  • His gigantic head is preventing me from seeing the movie.
  • If you want to keep your girlfriend, don't prevent her from living her life.

"Avoid" es un poco diferente. Significa "mantenerse alejado de". Es posible "avoid" alguien, una cosa, o una acción, pero nunca decimos "avoid + alguien + from + hacer algo".

  • I would avoid Kevin if I were you. He's creepy.
  • Avoid the highway this time of day (there's a lot of traffic!).
  • You should avoid going to sleep so late on weekends.

En algunas situaciones, es posible usar los dos. En estas frases, hay una acción implicado.

  • You should wear gloves to avoid blisters. (o "prevent blisters (from appearing)").
  • In order to avoid further damage, do not walk on a sprained ankle. (o "prevent further damage (from occurring)").
  • The accident could have been avoided. (o "prevented (from happening)")
July 14, 2016

https://www.duolingo.com/GnesisEliz

Muchas gracias por tu ayuda, ¡excelente explicación! Me ha quedado muy claro, tus comentarios ayudan mucho a nuestro aprendizaje. =) ¡Gracias!

July 14, 2016

https://www.duolingo.com/mimi639736

Prevent es prevenir y avoid es evitar/evadir ... Es parecido pero no igual.

July 3, 2017

https://www.duolingo.com/AndreaenTalca

wants puedes ser tanto "quiere" como "desea".

September 18, 2016

https://www.duolingo.com/jimsmega

Evadirme?

December 1, 2016

https://www.duolingo.com/LeivaNilsson

Evadir es igual a evitar. me lo colocó mal. Traduje "quiere evadirme".

December 17, 2016

https://www.duolingo.com/eliece15

en español es lo mismo decir el desea evitarme que el quiere evitarme

March 6, 2017

https://www.duolingo.com/cristian750050

Hello

March 26, 2017

https://www.duolingo.com/Mapy91587

'Evadirme' tambien deberia ser valido, es un sinonimo.

April 7, 2017

https://www.duolingo.com/AntonioLeon78

Él desea evitarme... es lo mismo

April 13, 2017

https://www.duolingo.com/Ghostplaye8

Totalmente de acuerdo son muy limitados, "evitarme" y "evadirme" es lo mismo...¿no?

April 17, 2017

https://www.duolingo.com/CristianNo677365

Evadirme es un sinonimo y no lo acepta, deberia aceptarlo

June 2, 2017

https://www.duolingo.com/JOINER1231

Esqubar es lo mismo que evitar suerto y me la tomo mala

June 6, 2017

https://www.duolingo.com/nydia296606

el quiere evadirme deberia de ser valido

June 15, 2017

https://www.duolingo.com/mimi639736

Evatirme???? xD que tipo de spanglish es esto

July 3, 2017

https://www.duolingo.com/Andres_VET
<h1>Paula</h1>
July 27, 2017

https://www.duolingo.com/RamonPat

Maestro, con todo respeto, evadir es sinónimo de evitar

July 31, 2017

https://www.duolingo.com/Eu8p6v

Evitar significa lo mismo que evadir...

September 4, 2017

https://www.duolingo.com/laura399512

Evadir y evitar son sinónimos

October 26, 2017

https://www.duolingo.com/JohnJTamay

Creo que evadirme tambien seria valido.: Me voy por esta calle para evadir a Pepa.

November 23, 2017

https://www.duolingo.com/AnitaH593215

Que pena

December 16, 2017

https://www.duolingo.com/RODRIGOPARADA1

En español "evadir" y "eludir" son sinónimos, así que no veo porque me sale en rojo por usar evadir.....

December 18, 2017

https://www.duolingo.com/Matias272183

Porque se usa "TO" en este caso?

December 27, 2017

https://www.duolingo.com/mariajose64969

el quiere evadirme es igual de correcto que evitarme

January 8, 2018
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.