"У меня есть мама и папа."
Çeviri:Benim annem ve babam var.
12 YorumTartışma kilitli.
“У МЕНЯ ЕСТЬ…/У МЕНЯ НЕТ…” (benim bir şeyim var/yok) yapısı
“ЕСТЬ” rusçada “var” demektir. Aynı zamanda bu “БЫТЬ”(olmak, varolmak) fiilin şimdiki zamanı. (İkinci anlamı – “yemek” fiilin mastarı.) “НЕТ” hayır ya da yok demektir. “Yok” anlamında halk bazen “НЕ’ТУ” şeklini kullanır (akademik dilinde olmaz). “У МЕНЯ” bende, üstümde, benim demektir. “МЕНЯ” - “Я” zamirinden genetif hali. “У” bir öntakı, yanında, üstünde anlamı taşır.
Rusçada “benim bir şeyim var” (ya da yok) söylemek için bu yapı kullanılır:
“У” + sahibin adı + ЕСТЬ + eşyanın/kişinin adı
(genetif halinde) (yalın halinde)
“У” + sahibin adı + НЕТ + eşyanın/kişinin adı
(genetif halinde) (genetif halinde)
Örnekler: У меня есть кошка. – Benim kedim var. У меня есть сын. – Oğlum var. У нас есть дом. – Evimiz var. У Кати есть сестра. – Katya’nın kız kardeşi var. У меня здесь нет тетради. – Burada defterim yok. У Ахмеда нет детей. – Ahmet’in çocukları yok. У вас есть книга? Нет, у меня нет книги. - Kitabınız var mı? Hayır, kitabım yok. У меня дома есть стол. – Evde masam var. У меня на работе нет компьютера. – İş yerimde bilgisayar(ım) yok. Adlara sıfat ya da zamir gelebilir, ve ad genetif halinde ise onlar da genetif halinde oluyor. Моя сестра – у моей сестры Красивая девушка – у красивой девушки У моей сестры есть муж. – Benim kız kardeşimin kocası var. У Кати нет красного пальто. – Katya’nın kırmızı paltosu yok. У моего брата нет черной кошки дома. – Kardeşimin evimde siyah kedi(si) yok. Aynı yapı, burda ya da orda bir şeyin olup olmadığını söylemek için kullanılır. Здесь есть магазин. – Burda bir mağaza var. Там нет магазина. – Orda mağaza yok. Ахмеда здесь нет. - Ahmet burada yok.(ya da sadece “Ахмеда нет” – Ahmet yok, burada isim kesinlikle genetif halinde kalıyor.)