1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Elle allait chez le médecin."

"Elle allait chez le médecin."

Traducción:Iba al médico.

May 22, 2014

11 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/johans2103

¿Es necesario el "Chez" en esta frase?


https://www.duolingo.com/profile/johans2103

Gracias, pero "Chez" significa, "Casa", "Tanto" (Comparativo), y en esta frase no logro darle significado.


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

""Tanto" (Comparativo)": ¿Tienes un ejemplo?

Mira esta discusión.


https://www.duolingo.com/profile/vmenchaca3

Tan necesario o más es traducir en esta frase el sujeto"ELLE" para saber quién iba:"chez le médecin". Con la traducción que nos da Duolingo, no sabemos si iba al médico ÉL, ELLA o USTED y la frase original es clara: ELLE allait. Un saludo.24-01-2017.


https://www.duolingo.com/profile/solidgitarius

"Iba a casa del médico" no es traducción correcta, supongo.


https://www.duolingo.com/profile/RayAguirre1

Puede ser correcto pero en otro contexto, el chez se usa cuando quieres decir voy al... medico, dentista, mecanico, etc.


https://www.duolingo.com/profile/renefranci7

Es como ir a la consulta del medico. Eso creo yo


https://www.duolingo.com/profile/JoseAntor

Ni en cien años habria entendido esa frase tal como la pronuncia esa voz..madre mia


https://www.duolingo.com/profile/Acupuntor

tengo aprendido hace tiempo que chez + profesion es lo que llamamos consulta , despacho etc . En ningun caso 'la casa'


https://www.duolingo.com/profile/EnriqueNav565887

Creo que serían aceptables las dos traducciones

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.