"IchessemeinMittagessen."

Traducción:Yo como mi almuerzo.

Hace 4 años

48 comentarios


https://www.duolingo.com/caveira14

Traducen "yo tomo mi almuerzo" en vez de "yo como mi almuerzo"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/alezzzix
alezzzix
  • 19
  • 18
  • 15
  • 14
  • 14
  • 12
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5
  • 2
  • 11

"Yo tomo mi almuerzo" también es correcto, yo honestamente nunca lo usaría pero sale en el diccionario de la RAE, acepción 6 http://dle.rae.es/?id=ZzcN8W0 y de ejemplo dan "Tomar un desayuno".

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/silvana422993

"Yo como mi almuerzo" también es válida, me la dió como ok y me sugirió además "Otra solución posible" la de tomo, así que ambas traducciones son válidas para Duolingo.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/mariaajimenezg

Hola, por qué a veces se usa "mein" y otras veces se usa "meinen"?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/angelarell8

Porque "mein" es para el caso nominativo y "meinen" es para caso acusativo, ambos son para el pronombre DER. Aunque mein puede ser para sustantivos neutros (en nominativo), pero debes saber el artículo de la palabra para poder diferenciar :)

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JeesusNava

Meinen= Mis Ex: Meinen Katzen- Mis gatos. Meine= Mi Ex: Meine Mutter - Mi madre.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/bearbar

Depende del articulo que usas, si es masculino, femenino o neutro y de ahí tienes que ver si es acusativo dativo o genitivo por eso tienes Mien, Meine, Mienen etc

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/IvanKrauss

Mein es singular, y meinen en plural. Mein= mi cosa Meinen= mis cosas

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/RodrigoMG10
RodrigoMG10
  • 24
  • 21
  • 17
  • 11
  • 11
  • 4
  • 3

Creo que estás equivocado. El plural de Mein es "Meine". Meinen es la forma del acusativo para masculino. Ej. Mi perro - Meine Hund Yo tengo a mi perro - Ich habe meinen Hund.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Brenda389901

"Yo como mi almuerzo" en vez de "Yo tomo mi almuerzo"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/silvana422993

Fijate que arriba justo comenté sobre eso.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/luism.dass

Entiendo que el Ich se traduzca literal a Yo ... pero en español se traslada el mismo mensaje diciendo "Me como mi almuerzo" o me equivoco? :D

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/moskito256
moskito256
  • 16
  • 16
  • 11
  • 6
  • 5
  • 5

La reflexion ya esta dada con el "me" o el "mi", no se debe decir ambas en la misma frase pues es redundante. Podria ser "(yo) como mi almuerzo" o " (yo) me como el almuerzo"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Josecastil223708

Y qu'e pasa si te digo me como TU almuerzo?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Josemi350376

¿ y si me como tu almuerzo, o el de todos?

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/luism.dass

Me escueleaste mal

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Nuchigu

Está perfectamente dicho "Me como mi almuerzo". Moskito 256 no sé de dónde eres, pero "(yo) como mi almuerzo" suena fatal y ningún hispanohablante diría eso. Por cierto luism dass, ¿qué puñetas es eso de "escueleaste"? xD

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Highways
Highways
  • 16
  • 16
  • 16
  • 16
  • 14
  • 14
  • 3
  • 3

Interesante cuestión. Tampoco había visto nunca esa palabra «escuelear» y después de indagar un poco parece ser una palabra colocoquial usada en Perú:

http://emrobh.blogspot.com.es/2012/08/lenguaje-popular-palabras-de-uso-diario.html

Escuelear = enseñar, demostrar habilidades a los amigos.

Aunque referencias he encontrado pocas, y no parecen ir por ese camino.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Klara-Ilona
Klara-Ilona
  • 23
  • 21
  • 17
  • 16
  • 15
  • 13
  • 11
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 3
  • 1198

Highways, es un gran aporte este enlace y bien interesante. Tampoco conocí la palabra : "Escuelear" . Desde estoy en Duolingo leo mucho más sobre el origen del lenguaje en general y su uso.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/eeavandenberg

Sin deseos de molestar, Que puñetas es puñetas tambien. Ya son dos aclaraciones pendientes.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/LucasMartn16

Yo creo que el "Tomo" no está usado literalmente para referise a la acción de tomar (ich trinke), sino que en cierta forma (para mi) transforma la accion en gerundio. No se si me explico, por ej : me estoy tomando un baño (nadie bebe baños, quiero suponer), se puede decir también "me estoy bañando" o "estoy bañándome". Quizás me equivoque pero así lo veo yo.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/abs1973
abs1973
  • 25
  • 25
  • 25
  • 21
  • 15
  • 15
  • 15
  • 11
  • 11
  • 11
  • 274

Tomar significa, entre muchas acepciones, comer o beber.

http://dle.rae.es/?id=ZzcN8W0

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/eeavandenberg

Yo creo que se dice unicamente "yo almuerzo" Porque se hacen bolas?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/gerardogazmuri

yo creo que si colocas solo "yo almuerzo" dices que almuerzas pero no dices de quien es ese almuerzo... aquí la frase quiere decir que "yo como MI almuerzo", no el almuerzo de otra persona.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/vmaricarmen

Si yo me estoy comiendo un almuerzo es porque es mío, no de otra persona.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Highways
Highways
  • 16
  • 16
  • 16
  • 16
  • 14
  • 14
  • 3
  • 3

Bueno, todo es posible. Cuando vemos una frase tan aislada como esta nos parece que hay algo que no cuadra, porque probablemente lo expresaríamos de otro modo en cada zona del español (en cada país).

Hagamos una ampliación:

La maestra sorprende a un niño comiendo a escondidas y le grita:

  • ¡Pablito! ¿Qué haces?
  • Nada maestra, me estoy comiendo el almuerzo (bocadillo, sándwich, etc) de Juanito.
  • ¡¿Por qué te lo comes si no es tuyo?!
  • Porque... ¡Porque tenía hambre maestra!

Y la maestra aguanta la risa como buenamente puede y trata de poner cara de enfadada y enseñar a Pablito que no está bien comerse la comida de otro niño.

Otra posibilidad:

  • ¿Qué estás haciendo?
  • Estoy comiendo maestra. Me estoy tomando el zumo.

Lo que no me termina de quedar claro es si hay algún sitio donde el verbo «tomar» se utilice con el sentido de comerse algo sólido, sí lo veo cuando se refiere a algo líquido.

¿Alguien lo ve de otro modo?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/abs1973
abs1973
  • 25
  • 25
  • 25
  • 21
  • 15
  • 15
  • 15
  • 11
  • 11
  • 11
  • 274

Pues si hay un sitio, el DRAE, la 6ª acepción de "tomar" dice literalmente "Comer o beber. Tomar un desayuno, el chocolate. U. t. c. prnl."

http://dle.rae.es/?id=ZzcN8W0

De hecho me suena mejor "yo me tomo el desayuno" que "yo me como el desayuno"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/multiglot_girl

Creo que como en inglés también se dice: I'm having my lunch, queriendo decir que en este preciso momento estoy almorzando, mas no se utilizaria para decir yo almuerzo a tal hora o en tal sitio. Ich esse mein Mittagessen: Estoy almorzando.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Lalaloopsy535281

Me suena más natural decir «Me como la cena»

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Luis-PR
Luis-PR
  • 24
  • 19
  • 14
  • 14

La cena es "das Abendessen".

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/RodrigoOrt581936

En la pregunta anterior, aparece para traducir 'tomo mi almuerzo' y lo marca correctamente en alemán pero no al revés.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/alejocr

Mittagessen es neutro, debería ser "meinE Mittagessen" o?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jaime_Gomez

creo que la frase es Ich esse meinen Mittagessen porque el posesivo de la primera persona hace parte del acusativo, a menos que sea una excepción

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Makako_09

la traducción al español aparece como "yo TOMO mi almuerzo", ese "tomo" esta mal, ya que debería ser "yo como mi almuerzo"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Janette9096

almuerzo y desayuno es lo mismo!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/TatonyR
TatonyR
  • 10
  • 10
  • 7
  • 6
  • 3
  • 2

Incorrecto. Desayuno=Frühstück, Almuerzo=Mittagessen (comida del medio día si vemos el significado por partes: Mit/medio Tag/día Essen/comida)

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/eeavandenberg

Ellos tienen razon, en la antartida y en el polo norte es lo mismo, jajajaja

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/chonifer1

Dónde son lo mismo? Yo a veces desayuno tanto tanto que se me hace mediodía, pero sigue sin ser lo mismo

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/carlosa.pa3

No Frühstück es desayuno y Mittagessen es comida.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/eeavandenberg

Y Abendessen?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/silvana422993

Abendessen = cena

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Marco5legends

Almuerzo y desayuno no es lo mismo?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/silvana422993

almuerzo = Mittagessen, desayuno = Frühstuck

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Andresmetalowl

No

Hace 2 años
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.