1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Ich esse mein Mittagessen."

"Ich esse mein Mittagessen."

Traducción:Yo como mi almuerzo.

May 22, 2014

30 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/caveira14

Traducen "yo tomo mi almuerzo" en vez de "yo como mi almuerzo"


https://www.duolingo.com/profile/alezzzix

"Yo tomo mi almuerzo" también es correcto, yo honestamente nunca lo usaría pero sale en el diccionario de la RAE, acepción 6 http://dle.rae.es/?id=ZzcN8W0 y de ejemplo dan "Tomar un desayuno".


https://www.duolingo.com/profile/silvana422993

"Yo como mi almuerzo" también es válida, me la dió como ok y me sugirió además "Otra solución posible" la de tomo, así que ambas traducciones son válidas para Duolingo.


https://www.duolingo.com/profile/Zorkorias

Es muy común. Ten en cuenta que, por ejemplo, tomar prestado quiere decir coger algo temporalmente de alguien. El tomar quiere decir coger. Ambas acepciones son correctas. De hecho, tomar es más culto en España.


https://www.duolingo.com/profile/mariaajimenezg

Hola, por qué a veces se usa "mein" y otras veces se usa "meinen"?


[usuario desactivado]

    Porque "mein" es para el caso nominativo y "meinen" es para caso acusativo, ambos son para el pronombre DER. Aunque mein puede ser para sustantivos neutros (en nominativo), pero debes saber el artículo de la palabra para poder diferenciar :)


    https://www.duolingo.com/profile/JulyCalder7

    Gracias, aclarado. Saludos


    https://www.duolingo.com/profile/JeesusNava

    Meinen= Mis Ex: Meinen Katzen- Mis gatos. Meine= Mi Ex: Meine Mutter - Mi madre.


    https://www.duolingo.com/profile/bearbar

    Depende del articulo que usas, si es masculino, femenino o neutro y de ahí tienes que ver si es acusativo dativo o genitivo por eso tienes Mien, Meine, Mienen etc


    https://www.duolingo.com/profile/Brenda389901

    "Yo como mi almuerzo" en vez de "Yo tomo mi almuerzo"


    https://www.duolingo.com/profile/silvana422993

    Fijate que arriba justo comenté sobre eso.


    https://www.duolingo.com/profile/luism.dass

    Entiendo que el Ich se traduzca literal a Yo ... pero en español se traslada el mismo mensaje diciendo "Me como mi almuerzo" o me equivoco? :D


    https://www.duolingo.com/profile/LucasMartn16

    Yo creo que el "Tomo" no está usado literalmente para referise a la acción de tomar (ich trinke), sino que en cierta forma (para mi) transforma la accion en gerundio. No se si me explico, por ej : me estoy tomando un baño (nadie bebe baños, quiero suponer), se puede decir también "me estoy bañando" o "estoy bañándome". Quizás me equivoque pero así lo veo yo.


    https://www.duolingo.com/profile/abs1973

    Tomar significa, entre muchas acepciones, comer o beber.

    http://dle.rae.es/?id=ZzcN8W0


    https://www.duolingo.com/profile/Alejandra155545

    Porque no acepta la palabra "desayuno" si es un sinónimo de "almuerzo"? Al menos aquí en México es así


    https://www.duolingo.com/profile/eeavandenberg

    Yo creo que se dice unicamente "yo almuerzo" Porque se hacen bolas?


    https://www.duolingo.com/profile/gerardogazmuri

    yo creo que si colocas solo "yo almuerzo" dices que almuerzas pero no dices de quien es ese almuerzo... aquí la frase quiere decir que "yo como MI almuerzo", no el almuerzo de otra persona.


    https://www.duolingo.com/profile/multiglot_girl

    Creo que como en inglés también se dice: I'm having my lunch, queriendo decir que en este preciso momento estoy almorzando, mas no se utilizaria para decir yo almuerzo a tal hora o en tal sitio. Ich esse mein Mittagessen: Estoy almorzando.


    https://www.duolingo.com/profile/Lalaloopsy535281

    Me suena más natural decir «Me como la cena»


    https://www.duolingo.com/profile/Luis-PR

    La cena es "das Abendessen".


    https://www.duolingo.com/profile/RodrigoOrt581936

    En la pregunta anterior, aparece para traducir 'tomo mi almuerzo' y lo marca correctamente en alemán pero no al revés.


    https://www.duolingo.com/profile/Payose

    Porq no puede ser meines Mittagessen?


    https://www.duolingo.com/profile/veJair

    ¿Porque mi almuerzo no puede ser bonito?


    https://www.duolingo.com/profile/VlandroV

    Puse: "Yo almuerzo" y me aceptó


    https://www.duolingo.com/profile/Jatoes

    Me tomo mi almuerzo, es la respuesta que yo he dado y es totalmente correcta, no entiendo por qué no.


    https://www.duolingo.com/profile/TheDawnster

    Podría traducirse como "almuerzo" únicamente, verdad?


    https://www.duolingo.com/profile/-R1D2-

    Coloqué "almuerzo" y sale como correcta; mi pregunta es si "Mittagessen" no se puede usar como verbo, Ich mittagesse. Gracias, saludos.


    https://www.duolingo.com/profile/Alejandra155545

    ALMUERZO Y DESAYUNO SON LO MISMOOO


    https://www.duolingo.com/profile/Joanich1

    Me como mi almuerzo


    https://www.duolingo.com/profile/Ana888121

    Yo almuerzo.

    Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.