I think that was meant to be "
make a decision" (decide) rather than "
take a decision".
Probably, but I am talking about two foreign languages, so I can't be the last judge of that.
Ok, I am not a native English speaker, but could anyone explain why exactly is "Do I have to decide ABOUT everything?" wrong?
So far, I've noticed a few words starting with ent- and I thought it might be beneficial to review the general implications of this as a prefix. And then I thought I'd share what I found. Wikitionary indicates: "Prefix, ent-
Inseparable verb prefix indicating removing something from the object, from, away from, off. Inseparable verb prefix indicating a conversion to the opposite, a reversion. Inseparable verb prefix indicating the beginning of something." https://en.wiktionary.org/wiki/ent-
They also have an entire list: https://en.wiktionary.org/wiki/Category:German_prefixes But, please share if you have other/better resources for reviewing prefix/suffix! Thanks :)
I was thinking that putting "do" was more logical but i didn't see it in the sentence why?
Where is 'Do' conveyed in this sentence? It seems clearly a statement and not a question with or without it anyway.
Must I decide everything? would be a more literal translation, but this sounds (to me) slightly more formal and most native speakers would say Do I have to... instead.
Also, as suggested by TiagoSaboga, the word order and ? at the end marks this out as a question and not a statement.
"Must I decide everything!" sounds just like what a wife/husband might say when there is a bit of a domestic argument. It is a rhetorical question.
'Must I decide everything' sounds perfectly normal, and often used in situations where some emotional frustration is increasing.
Word order. The verb in the first places indicates generally a question. And the question mark may help you too ;)
No word of a lie, this is going to come in very handy when trying to get my kids to decide what they want for dinner!
Why isn't "Do I have to judge everything?" Is it because it's more accepted to use decide for entscheiden?
Must I always decide? Seems to be a good translation, but no go with Duo. I'm thinking it gets the point across while not exactly on the money
Yes, very similar meaning, but the sentence to translate has "alles" (everything) and not immer (always).