"¡Aparentemente, se encuentra mejor!"

Traducción:Apparemment, ça va mieux !

Hace 4 años

5 comentarios


https://www.duolingo.com/GOESon
GOESon
  • 21
  • 16

No es equivalente 'il se trouve mieux' con 'se encuentra mejor'?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Muacho
Muacho
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10

"Apparemment, vous êtes mieux!" fue considerada errada. Que tonteria

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MunzoImperator

"Apparemment, elle se trouve mieux", es una traducción más válida que la que da el propio programa. ¿No es así?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/HaydeeMeijn0

por qué debe usarse ça?

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/asunsi
asunsi
  • 25
  • 25
  • 446

Eso, en español, diríamos : "eso va mejor" Si usamos "se encuentra mejor" nos referimos a personas

Hace 4 meses
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.