He would be right if the sentence said that, but it doesn't. 'No te veo' means I don't see you, as in familiar, family, or friendship mode (Tú). The sentence in this lesson is formal plural you, ustedes or 'them' Yo no los veo has two meanings 1) I see you (all) or 2) I see them.
I am sure in Mexico the use of ustedes is used for plural you (all) for the plural familiar you (Tú) as well as the plural you (all) for formal ustedes.
I am a bit confused, for this to translate as such shouldn't it be 'Yo no los veo a ustedes'? As it is now it seems to say at least in my mind 'I do not see' or would that be Yo no veo? By simply adding the pronoun i.e las/los/lo/etc does the context of adding los in the sentence now signify 'a ellos' or 'a ustedes'?
you can include "a ustedes" but los is replacing it so it would be like saying: I do not see you you. Or if a specific thing: I do not see it the dog. But in spanish it's very common to say it with the "double specification" or what you wan't to call it since it is quite unclear who it refers to. You are right los/los etc. mean '(to) them'.
It's DuoLingo's very common "ustedes" syndrome, where they like making plural second person interpretations of Spanish sentences the main translation. This could mean "I don't see you" if you were talking to more than one person. It could also mean "them" as there is nothing in the sentence to clarify beyond the fact that the speaker does not see some plural group of people or objects.
Yes, the plural of el is los. Those are articles. This "los" however is not the plural of el, but the plural direct object pronoun. It can mean them ( masculine or mixed group with at least one male) It can mean objects that are masculine in Spanish. It can mean plural formal you. It takes the place of ellos, or ustedes. http://spanish.about.com/od/pronouns/a/direct_objects.htm
From what I have learned in the last 2 years, Duo claims to have multiple correct answers. It is my experience that these multiple correct answers get rotated. But why Duo will has one correct answer on one page and another correct answer on another page, I can't answer. It happens sometimes because the computer is rotating the correct answers. Sometimes Duo will give alternate answers (one or two), but seems to like another one better. There really is nothing you can do about it. You are free to hit the report, and explain, and what is happening to you when this happens.
The Duo staff itself is made up of so many people, it is rare that someone from the staff would read your comment here in the discussion forums, because they are meant for discussion of the sentences by the users, I can not see you getting a satisfactory answer here. I do not see the support button any longer that was on the far left. So I assume that has been removed. It can certainly be frustrating sometimes, right?
this might sound silly but am kinda confused here..so "los" and "ellos/ellas" means them so when do i know when to use either of the two...can i substitute one for d other? for instance is it correct to say "yo no ellos veo?" or "no ellos veo?" on d last note i know ellas/ellos also means they.
Les vs Los
Les= To Them(f/m) and ustedes Los=Them(masculine)
When and when not to use these depends on the context and sentence you are saying. Example: Él LES escribe a ellos= He writes them OR He writes to them -This means that He is writing a letter to them(a group of males or a mixed gender group in this case)
Él LOS escribe Translate to the same thing He writes them BUT it literally means that He is writing Them on a piece of paper, rather than sending Them a letter. Which doesn't make sense, so you wouldn't use LOS in this case.
I just can't understand, why at the previous lessons the application was trying to teach us differently...Like "yo no veo a ellos" was in previous lessons and now the correct way to translate the sentence is "yo no los veo"...There are many examples like this...I just don't get it!
I learned that Usted is actually a shortening of the archaic phrase "Vuestra Merced" which is like what you might say to a king or judge ....like we might say "Your honor" or "Your Grace" (or "Your Mercy" maybe). Or try "His Excellency" or "His Honor". That should help keep Usted clear as to it being more formal and having sprcial treatment when using a verb and "His Honor" (or even "Her Honor") gets the same verb as "He" (or She). So I'm surprised that Les gusta Ustedes (Does it please You Formal) but "Los visto a Ustedes desde mi casa." Is marked correct while using "Les visto a Ustedes desde mi casa." Is marked as incorrect.