1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "Wir stoßen auf die Autoren a…

"Wir stoßen auf die Autoren an!"

Übersetzung:We drink to the authors!

May 22, 2014

16 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/barbara421859

-warum wird uns in der Vokabelleiste nicht ´drink´angeboten ???

June 14, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Doctor-John

Vokabelleiste? Vocabulary list? Ah, man klickt auf "Wörter" oben auf der Webseite! Ah, click on "Wörter" at the top of the web page.

September 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MarinaVlad4

Und wie ist es mit: we toast the authors. ?

January 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Doctor-John

"We celebrate the authors" (Wir feiern die Autoren) ist eine allgemeine Übersetzung, aber "We drink to the authors" (Wir trinken zu den Autoren) oder "We toast the authors" (Wir stoßen auf die Autoren an[!]) scheint besser, wenn die Autoren da sind, und sie sind es wahrscheinlich auch.

September 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MultiLinguAlex

Wird ab sofort akzeptiert.

May 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/LuisePalfy

Es gibt nur eine begrenzte Zahl von Möglichkeiten. Es kann nicht alles mögliche um drei Ecken gedachte aufgenommen werden und nicht jede Meldung akzeptiert werden, auch wenn manches vielleicht wirklich dazugenommen sollte!

June 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Doctor-John

Genau.

September 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/teunzberg

bei Langenscheidt steht "...clink glasses"

December 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Manu884296

Warum geht : We drink of the authors nicht?

February 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/LuisePalfy

Weil das dann einen anderen Sinn hat

June 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/PatriciaJH

"Drink of" ist nur für alte Songtexte und Gedichte. Auch kannst du "Drink of" wine, wisdom, water, blood... (Wein, Weisheit, Wasser, Blut) aber keine Menschen (oder andere feste Gegenstände).

October 20, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Conny244493

I answered 'We celebrate the authors'...

October 7, 2016

https://www.duolingo.com/profile/demi932486

Celebrate means in german "feiern".

November 21, 2018

https://www.duolingo.com/profile/SimonMarts

PROST!

August 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Ursula785469

Was ist mit "we make a toast to the authors"? We drink to the authors klingt doch ziemlich plump

October 3, 2019

https://www.duolingo.com/profile/EgonBieder

"We toast to the writers!", wird nicht akzeptiert. Im englischen Sprachgebrauch wird ein toast ausgesprochen. Im amerikanischen Sprachgebrauch wird wohl auf den Autor getrunken (typisch amerikanisch). Na dann, ein Prost auf den Autor!

October 22, 2019
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.