Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Essaie de le faire une autre fois."

Traduction :Try doing it once more.

il y a 4 ans

10 commentaires


https://www.duolingo.com/Castro_Marie

Pourquoi ne peut-on pas traduire par " make"? Je pensais que dans ce cas là on pouvait utiliser " do et make" .

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/cricri811231

" try to make it another time " a été refusé ?

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/zongoabel

Pourquoi "tries to do it another time" a été refusé

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/pom666
pom666
  • 22
  • 12
  • 6
  • 41

avec "try" c'est accepté

il y a 10 mois

https://www.duolingo.com/GillesMitc

Essaie équivaut à tu essaies. C'est le temps impératif un commandement ce n'est pas la troisième personne du singulier mais la deuxième. Donc TRY.

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/andrepetti1

Try to do it again (cela me parait bon)

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/cricri811231

"once more " encore un de plus, etc . . .

"another time " une autre fois de plus, qui est refusé ?

" try doing it " ou " try to do it " quelle est la différence ?

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/MatthLep19

Je me permets de rebondir sur votre commentaire.

J'ai traduit "Essaie de le faire une autre fois." par "Try to do it an another time." Bien que la traduction proposée (Try doing it once more) semble plus "fluide", je voudrais connaître mon erreur.

Pourrais-je avoir une explication ? Merci d'avance

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/Rabbit621
Rabbit621
  • 25
  • 10
  • 10
  • 84

Bonjour Matth, "Try to do it another time" est correct. Le "an " est en trop. another= an other

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/toufyc.
toufyc.
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 4

la proposition "some other time" ne devrait-elle pas fonctionner ?

il y a 6 mois