Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Die Frauen essen Mittagessen."

Traducción:Las mujeres almuerzan.

Hace 4 años

14 comentarios


https://www.duolingo.com/licerdo
licerdo
  • 9
  • 7
  • 6
  • 4
  • 4
  • 3

Lo traduje como "las mujeres comen almuerzo". pero la respuesta correcta según duolingo es "las mujeres comen el almuerzo". ¿Por qué debo agregar el artículo en este caso, si la frase original no lo usaba?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/VirgilioChavez

En español se usa "almorzar", no "comer almuerzo" ni "comer el almuerzo", de manera que la traducción sería "las mujeres almuerzan"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Scarlet94
Scarlet94Plus
  • 17
  • 16
  • 15
  • 14
  • 14
  • 7
  • 4
  • 3

yo escribi "Las mujeres almuerzan" y me lo dio como valido

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Shinsou94

ha de ser como el inglés, en el que no forzosamente se traduce tal y como está la oracion, si no que se debe interpretar, asi yo lo entiendo.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/aorejas
aorejas
  • 19
  • 10
  • 9
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2

Yo entiendo que "Mittagessen" hace referencia al nombre de la comida del mediodía. Esto fuerza a que en castellano se deba usar el artículo. Simplemente es una cuestión del uso de la lengua, no?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/VirgilioChavez

En México, generalmente la comida del mediodía es sencillamente "la comida". El almuerzo sería una especie de desayuno muy abundante que se toma durante la mañana, pero no a primera hora del día.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Ruben28
Ruben28
  • 25
  • 19
  • 14
  • 10
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 1176

También es así en España

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Tronkito14

No se dice las mujeres comen almuerzo... Seria las mujeres almuerzan o las mujeres comen.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/kathyRMCF

Me dice que la opción correcta es las mujeres toman el almuerzo, cuando la oración dice Die Frauen essen Mittagessen, no entiendo porque esa oración está correcta

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/ValeriaAgustina

Pero el almuerzo no se toma

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/alfonsoalv12

No comprendo por que el sufijo de "essen" y "Mittagessen" si ambos tienen una traducción igual o es como en el ingles, que ambas palabras deben estar juntas para dar otro significado

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Xavi182791

Muy fácil: essen es el verbo comer, y Mittagessen es un sustantivo (por eso va en mayusculas) que significa "Almuerzo" o literalmente "Comida del Medio día". En buena parte de España el almuerzo es un comida ligera a mitad mañana, como un bocadillo, mientras que a la comida del medio día se llama directamente "la comida".

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/kokitagar

En la oracón oral se escucha :das Mittagessen

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/LizardoART2

Yo puse "Las mujeres almuerzan". Y me lo aceptó, dos lingots, para Duolingo.

Hace 2 semanas