https://www.duolingo.com/donny309620

Ada and Berada

Can someone please explain the difference between "ada" and "berada". What are the rules and the context in which they are used? Please give some examples.

February 20, 2019

4 Comments


https://www.duolingo.com/Rick392366
February 21, 2019

https://www.duolingo.com/donny309620

Terima kasih banyak! It is very helpful.

If I understand correctly: "ada", "berada" and "terdapat" are in some ways associated with "presence" and/or "location". So if we use the example of "Tini is at the office", in addition to the examples you gave in Indonesian, for the word "terdapat" is it correct to say "Tini terdapat di kantor"?

Another question: is there a degree of separation between "ada", "berada" and "terdapat" in terms of precision? For example, "Garuda bulding is located on Mangga street" can be translated three ways: - "Gedung Garuda itu ada di jalan Mangga" - "Gedung Garuda itu berada di jalan Mangga" - "Gedung Garuda itu terdapat di jalan Mangga"

I may be spilting hair here, but is one translation more precise than the others?

February 21, 2019

https://www.duolingo.com/Rick392366

for the word "terdapat" is it correct to say "Tini terdapat di kantor"?

"Tini terdapat di kantor"
This sounds strange and ambiguous.
It could also be interpreted like this: "Tini is to be obtained (to be had) in the office."
I wouldn't use 'terdapat' in such a sentence.
If you want to be formal, it's better to use 'berada'.

"terdapat" is not only about presence, but also about availability (to be obtained).
Pay attention to the subject of the verb 'terdapat' in the example sentences of the other topic (see also KBBI definition).
The subject of the verb 'terdapat' is something that can be obtained (an abstract object) (it's also about availability).

KBBI definition "terdapat" :
https://kbbi.web.id/dapat

terdapat/ter·da·pat/ v
diperoleh; didapati; ditemukan; ada:
di negeri itu banyak ~ sumber minyak bumi; dalam pasal ini ~ kekeliruan;

terdapat = to be obtained, to be had, to be found, to be available.

Another question: is there a degree of separation between "ada", "berada" and "terdapat" in terms of prcision?

There is no difference in precision, they're all on Jalan Mangga.
The only difference is formality.

"Gedung Garuda itu terletak di jalan Mangga".
"terletak" is another verb that you can use for this.

KBBI definition terletak :
https://kbbi.web.id/letak

terletak/ter·le·tak/ v
berada (di); bertempat (di); terdapat (pada):
Indonesia ~ di daerah khatulistiwa; uangnya ~ di atas meja;

Another way to say it, without a verb:
"Gedung Garuda itu di jalan Mangga".

I may be spilting hair here, but is one translation more precise than the others?

I don't know about splitting hairs.
I think it's being (overly) formal while the situation/sentence doesn't require it.
In the sentence discussions some people call it "awkward" , "unnatural" , "poor translation" , etc...

February 22, 2019

https://www.duolingo.com/donny309620

This is great. Thank you and terima kasih!

February 22, 2019
Learn Indonesian in just 5 minutes a day. For free.