1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Mucho gusto."

"Mucho gusto."

Traduction :Enchantée.

May 22, 2014

48 messages


https://www.duolingo.com/profile/AlexNZFR

Oui mucho veut dire beaucoup mais ici il ne faut pas faire une traduction litteral. "Mucho gusto" est une expression qui signifie "Enchante" ou "Ravi de vous rencontrer".


https://www.duolingo.com/profile/zezette828579

Ma prof d'espagnole M'a dit que enchanté c'est encantado/a


https://www.duolingo.com/profile/Hiidetoshii

Mucho gusto se dit en Amérique du Sud. Encantado en Espagne.


https://www.duolingo.com/profile/SerzToussaint

Salut je suis mexicain, 'enchanté' c'est égal à 'encantado' (mucho gusto-beaucoup de gôut) l'expression que nous utilisons pour dire que: j'ai plaisir pour t'avoir connu :)


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

Beaucoup de "plaisir", (pas de goût)

Mucho gusto de conocerte = littéralement: beaucoup de plaisir de te connaître.

Le goût est autre chose.


https://www.duolingo.com/profile/francoisperea

Une traduction pourrait être acceptée, plus près de l'espagnol : Avec grand plaisir.


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

Non, car c'est une traduction littérale. "Mucho gusto", en général signifie que tu es enchanté de rencontrer une personne (d'où la traduction donnée ici)

C'est la version courte de "Mucho gusto de conocerte", littéralement: beaucoup de plaisir de te connaître (rencontrer).

Con mucho gusto est utilisé pour dire "avec (grand) plaisir" quand quelqu'un t'offre quelque chose.


https://www.duolingo.com/profile/DUMONTEILM

"mucho gusto" se dit-il en Espagne?? et aussi fréquemment qu'en France avec l'utilisation du terme "enchanté" ?


https://www.duolingo.com/profile/domi40700

Pourquoi au féminin ?


https://www.duolingo.com/profile/EmmyVervoort

salut, je me demander que pourquoi on a pas le droit de dire "ravis de vous avoir connu ? c'est la meme chose et pourquoi on dit deux fois la meme chose du genre enchantée, enchanté


https://www.duolingo.com/profile/AthisJeanJ

Pourquoi, Avec plaisir est erroné?


https://www.duolingo.com/profile/Borislerouge

Enchanté m'a été refusé. J'aurai du repondre Enchantée d'après DL...


https://www.duolingo.com/profile/Mike781823

Est-ce que la réponse aurait pu être au masculin aussi?


https://www.duolingo.com/profile/tarrassac

et pourquoi pas " j'aime beaucoup"?


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

Ici, gusto n'est pas un verbe, mais un nom (el gusto = le plaisir).

J'aime beaucoup = me gusta mucho.


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

"Avec plaisir" ou plutôt "beaucoup de plaisir" est la traduction littérale. Or, on nous demande le sens.

Cette phrase "mucho gusto" est utilisée dans différents contextes en espagnol, et dans l'un d'eux (celui-ci), c'est utilisé pour dire qu'on a eu beaucoup de plaisir à rencontrer une personne (mucho gusto de conocerte).
On peut dire "con mucho gusto" pour dire "avec plaisir", comme lorsque quelqu'un veut nous offrir quelque chose.


https://www.duolingo.com/profile/EnfantsAnn

Peut-on juste dire "gusto" pour enchantes ?


https://www.duolingo.com/profile/Michel865569

J'ai répondu «enchantée» et on me dit que c'est la mauvaise réponse ???


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

C'est une bonne réponse, mais cela dépend des consignes qui t'ont été données.


https://www.duolingo.com/profile/CelJadamca

Le locuteur est un homme donc cela se traduit au masculin


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

Le locuteur n'est pas un homme, les phrases peuvent sont dites au hasard par la voix féminine ou la voix masculine. Considère plutôt qu'il s'agit d'une phrase lue dans un livre. Tu ne sais pas qui est le locuteur quand ce n'est pas précisé. Comme ici.


https://www.duolingo.com/profile/Antoine109383

En l'occurrence pour moi aussi c'était un homme, difficile de lui attribuer "enchantée", surtout si on est novice. Difficile aussi de faire abstraction du personnage, d'autant plus quand sa voix souligne son genre..


https://www.duolingo.com/profile/Calimerobu

Pourquoi 2 mots ???


https://www.duolingo.com/profile/Agh190

Mucho gusto=Encantado de conocerte=Beaucoup de plaisir de te rencontrer (de te connaître)


https://www.duolingo.com/profile/RaouNiss

Duolingo n'accepte pas 'ravi'.


https://www.duolingo.com/profile/merdedemerde

non enchanté est encantado,je confirme,pour moi mucho gusto veut dire ça me plait beaucoup


https://www.duolingo.com/profile/Antoine109383

C'est pas grand chose mais si on ne comprend pas ce que dit le bonhomme, en l'occurrence un type barbu, ce n'est pas forcément "enchantéE" qui viendra à l'esprit comme traduction.


https://www.duolingo.com/profile/TheQueen9711

Il faut précisé de c'est que 1 mot. Sa peut porter a 1 erreur


https://www.duolingo.com/profile/sacamain1

J'ai ecris "enchanté" Il me met faux Car il aurait fallu ecrire "enchantée" Alors que c'est un sikh avec un turban qui parle

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.