1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Je suis resté là quatre sema…

"Je suis resté quatre semaines."

Traducción:Me quedé acá cuatro semanas.

May 22, 2014

9 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/andresvill858555

"Me quede aca" y como digo me quede alli?. No seria tambien là?


https://www.duolingo.com/profile/Eey91

Por lo general cuando necesitas especificar usas diferentes terminaciones ya que "là" por ejemplo tiene varios significados, "acá, aquí, ahí". Para "allí" usualmente se usa "là-bas".


https://www.duolingo.com/profile/andresvill858555

Tengo la duda porque aveces traducen "là" como "aca" y luego "ici" tambien lo traducen como "aca"


https://www.duolingo.com/profile/Eey91

Es porque "là" tiene varios significados como puedes ver si pasas el cursor por la palabra, los significados dependen del contexto en el que sean usados. A diferencia, "ici" siempre representa cercanía, "aquí".


https://www.duolingo.com/profile/Paluverde

Estoy ya hasta la coronilla de las tonterías de Duolingo. O como diría un francés ras le bol


https://www.duolingo.com/profile/Paluverde

Cuando ustedes mismos admiten un significado en el vocabulario adjunto al ejércicio, lo mínimo que pueden hacer es respetarlo al corregir. Pienso que tienen escasa seriedad y nula coherencia.


https://www.duolingo.com/profile/Laia250

Yo permanecí aquí cuatro semanas debería de ser válido...


https://www.duolingo.com/profile/Laia250

Estuve aquí cuatro semanas. No sería válido?


https://www.duolingo.com/profile/AchavalAA

El audio dice algo diferente. Dice 7 semanas

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.