Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Tú comes el desayuno."

Traduction :Tu manges le petit déjeuner.

il y a 4 ans

33 commentaires


https://www.duolingo.com/FauteuxLouis

Au Québec le petit déjeuner se dit simplement déjeuner, mais bon.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/amc290391

c'est vrai!

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/michelparoli
michelparoli
  • 23
  • 20
  • 12
  • 9
  • 9
  • 8
  • 5
  • 4
  • 3

oui, Au Québec, les repas sont déjeuner, diner, souper. ... ;-)

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Sand_from_Mars

En France, quand on parle du verbe déjeuner, c'est souvent pour parler tu petit déjeuner. La question courante est : "tu as déjeuné ?" qui veut dire " est-ce que tu as pris ton petit déjeuner ?"

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/GuillaumeU1

Pareil en Suisse

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/MEGAMAX16
MEGAMAX16
  • 23
  • 20
  • 19
  • 10
  • 2
  • 2
  • 53

en France on dit : tu prends le petit déjeuner

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Eiger1004

Tu manges le petit déjeuner, ne veut rien dire en français. On prend le petit déjeuner, on mange au petit déjeuner, mais on ne mange ni le petit déjeuner, ni le déjeuner, ni le diner.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/zanmari1
zanmari1
  • 21
  • 9
  • 7
  • 122

Tout à fait d'accord avec toi.

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/comeon74

tu prends le petit-déjeuner

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Sand_from_Mars

"Tu prends le petit déjeuner" est plus approprié (en France, en tout cas) Chez nous, on ne dit pas "manger le petit déjeuner". :/

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/YounesChaa
YounesChaa
  • 12
  • 10
  • 10
  • 9

Tu prends le petit déjeuner

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MardjinnJule

El desayuno est traduit par déjeuner depuis le début de la leçon et là c'est une erreur, pourquoi?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Eiger1004

Déjeuner = almuerzo

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/Cleanmind777

Même si j'ai bon, je penses que " tu déjeunes " devrais être accepté je pense!

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

tu déjeunes <-> (tú) desayunas

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Gillescito

Dans un pays, le petit déjeuner peut se traduire par ''desayuno'' et dans un autre, le déjeuner se traduit par ''desayuno''. Tout est relatif.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/SophiaGrch

J'ai mis "Toi tu manges..." et ça m'a mis faux à cause du "Toi"... qqn peut m'expliquer svp ?

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/Eiger1004

C'est en effet ridicule, surtout que DL l'emploie toujours depuis un certain temps. A mon avis, il ne faut pas suivre DL sur cette tournure de phrase. Si un espagnol dit : "tu comes", il va vouloir dire "tu manges". Si il veut dire comme en français "toi, tu manges et tu ne parles pas " phrase qu'on dirait à un enfant par exemple, l'Espagnol dira surement : "Tu, tu comes y tu no hablas" (avec l'accent sur le u)

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/Juan_67
Juan_67
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 311

C’est vrai que Duolingo se mêle un peu les pinceaux dans l’utilisation du pronom sujet. Nous, les espagnols, on l’omet souvent, mais pas toujours, mais cela ne veut pas dire qu’on insiste sur le sujet.

¿Compras un libro? – Sí, lo compro. --> Achètes-tu un livre ? – Oui, je l’achète. ¿Compra Pedro el libro? – No, lo compro yo (ici on insiste sur le sujet). --> Achète Pedro le livre ? – Non, je l’achète.

Ella va al cine y yo al fútbol. --> Elle va au cinéma et moi au football.

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/Eiger1004

"Achète Pedro le livre ?" ne se dit pas en français. Si c'est bien ce que je comprend, c'est "Pedro achète-t-il ce livre?".

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/Juan_67
Juan_67
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 311

C'est bien ça. Merci pour la correction.

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/fj03-mc

tout comme je dine ,je déjeune et non je mange le petit déjeuner

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/Eiger1004

En Espagne, on de dit pas d'avantage "Tú comes el desayuno" qu'en France "Tu manges le petit-déjeuner". Il y a que chez Duolingo qu'on parle comme ça. Pour la phrase en espagnol, l'affirmation vient d'un espagnol.

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/Juan_67
Juan_67
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 311

Vous arrive-t-il d'être positif?

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/Gillescito

Tout est relatif. Cela dépend du pays. Desayuno peut être le dîner dans un pays mais le déjeuner dans l'autre. Cuba et Mexique par exemple ont trois repas par jour. Desayuno/almuerzo/cena, déjeuner/dîner/souper.

  1. m. Primera comida del día, generalmente ligera, que se toma por la mañana.

Source: REA

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/Eiger1004

Comme on apprend l'espagnol d'Amérique du sud et le français de France, ce sera : Desayuno/almuerzo/cena = petit-déjeuner/déjeuner/dîner. c'est comme ça.

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/Gillescito

Au Québec c'est la même chose. Déjeuner/Dîner/souper = Desayuno/Almuerzo/Cena, c'est ainsi!!!

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/pasdeca
pasdeca
  • 25
  • 24
  • 23
  • 22
  • 6

Je veux bien dire petit-déjeuner mais si tu commandes ça en Suisse personne ne va te comprendre même pas à Neuchatel où se parle le meilleur français

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/Eiger1004

Il est précisé que DL enseignait le Français de France, donc le matin, on prend un petit-déjeuner et le soir le dîner et pas le souper. Tout comme on ne passe pas la "panosse", on ne roule pas en "boguet", on ne demande pas un "cornet" au supermarché, etc, etc....

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/andreannele

Le «petit déjeuner» est l'appellation de France, au Québec il s'agit du «déjeuner». Les deux sont français. Cette réponse devrait être acceptée.

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/Eiger1004

DL enseigne le français de France.... septante et nonante ne sont pas accepté non plus. C'est comme ça.

il y a 2 mois