"If she were not to drink water, she would not get tired"

Translation:Asingekunywa maji asingechoka

February 21, 2019

8 Comments
This discussion is locked.


[deactivated user]

    I don't think the first clause should be negative in this sentence. It makes more sense to say: *Angekunywa maji, asingechoka." -- If she would drink water, she wouldn't get tired.


    https://www.duolingo.com/profile/machieng

    you have a point, as it is the reverse would be 'angekunywa maji angechoka' which doesn't make much sense. Unless of course we're talking stomach cramps because of drinking water then running?

    ¯_(ツ)_/¯


    https://www.duolingo.com/profile/MickiDaub

    You get super, super tired if you don't drink water. This sentence is not logical. They should change it.


    https://www.duolingo.com/profile/JudithSaps1

    Change to Asingekunywa maji angechoka. If she were not to drink water, she would get tired.


    https://www.duolingo.com/profile/bigbry

    Change it now please.


    https://www.duolingo.com/profile/Ernst557459

    Also, why change it? Even if the statement doesn't make too much sense, it is grammatically correct. We're here to learn Swahili, not physiology or biology.


    https://www.duolingo.com/profile/Den953426

    True, but conversation between people generally makes sense, which helps people to learn a language. Examples like "my dog is a cat" are grammatically correct, but unhelpful to students. The sentence above suggests drinking water all the time makes one tired, which clearly seems nonsense to a lot of people.


    https://www.duolingo.com/profile/machieng

    To what? Please be more descriptive when leaving suggestions

    Learn Swahili in just 5 minutes a day. For free.