"Saya suka lingkaran yang kamu gambar."
Translation:I like the circle that you draw.
4 CommentsThis discussion is locked.
It's a funny one this. As a standalone sentence, there's numerous possibilities.
For example: "Hey, remember art class yesterday? I like the circle you drew (in it)" - past event, but still talking about how you like it in the present. However the time marker, or implication of, is necessary.
"I liked the circle you drew" - past event and memory.
(Standing next to them) "Wow. I like the circle you've drawn" - drawing still relevant to the present.
"I like the circle you're drawing" - not yet finished drawing a circle (though how long does it really take?)
"I like the circleS you draw" - talking about a skill
Tldr; "I like the circle you draw" is incorrect.