1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Manche Jungen trinken Wasser…

"Manche Jungen trinken Wasser."

Traducción:Algunos niños beben agua.

May 22, 2014

36 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/flechador

"Jungen" no es lo mismo que "jóvenes"? Porque sólo acepta como correcto "niños"?


https://www.duolingo.com/profile/LvNio

Yo tengo la misma duda. A lo largo del curso a veces se usa indistintamente Kinder y Jungen para referirse a los niños, pero a jóvenes solo usan Jungen, pero en este caso no fue válida esa respuesta


https://www.duolingo.com/profile/pablo893743

En algunos países jovenes es sinónimo de muchachos. Jovenes debería ser valido para jungen.


https://www.duolingo.com/profile/SaidHamdan

Es lo misno que me pregunto yo, li toma como error


https://www.duolingo.com/profile/RosaTiti2

Siempre me pregunté lo mismo. Yo aprendí que Jungen eran adolescentes. Pero para Duolingo son niños y varones . Siempre dan esa traducción.


https://www.duolingo.com/profile/mariaeugen519683

Pienso lo mismo Kinder= niños


https://www.duolingo.com/profile/cubos1998

Hallo, ich habe eine frage: Como diferencio entre manchen y manche. DANKE


https://www.duolingo.com/profile/Furbonita

Jóvenes sería quizás más apropiado por el contexto. Los niños beben más agua que los jóvenes por imposición de los padres. Los jóvenes que tienen una capacidad de elección mayor, pueden elegir otras bebidas. Por eso lo de "manche". En fin, a veces desespera la rigidez con la que se trabaja en Duolingo. L


https://www.duolingo.com/profile/gabojkz

cuando se usa Manche , einge o etwas y cual es la diferencia?


https://www.duolingo.com/profile/kangaroopouch

"etwas" es "algo". Por la diferencia entre "manche" y "einige" consulté el Duden (diccionario estándar alemán) y dice que "einige" son "unos" y "manche" son "unos que son significativo por todo". Yo diría que utilize "manche", cuando contraste el grupo, a lo que me refiero como "manche", con un otro grupo.

PS: Por favor corrige mi español porque utilizo la gramática tan difícil raramente.


https://www.duolingo.com/profile/gabojkz

Tu español es excelente pero me parece que te falta trabajar mas la redacciòn y el orden de las palabras para que sea mas claro y sea mas facil de entender por ejemplo tu dices : porque utilizo la gramática tan difícil raramente. Yo diria , la gramàtica es dificil y la utilizo raramente ; me podrias dar un ejemplo de einige y manche


https://www.duolingo.com/profile/kangaroopouch

¡Gracias! Bueno, un ejemplo:

Ich sehe einige Schüler. Manche gehen zu Fuß, andere sind mit dem Fahrrad unterwegs.

Veo unos estudiantes. Algunos van a pie, otros van en bicicleta (literal: están de camino con el bicicleta).


https://www.duolingo.com/profile/Guspereyra

Muy util. Ah, Fahrrad en castellano es femenino: la bicicleta o la bici


https://www.duolingo.com/profile/Carli_Val

"manche" es algunos, "einige" es unos y etwas es "algo"


https://www.duolingo.com/profile/psaisol

Por qué en la oración Mange Jungen trinkt Wasser el plural de Jungen termina en -en ? No tendría que terinar en -er por ser de género masculino?


https://www.duolingo.com/profile/dabdalah

es por ser plural. Si no me equivoco, "Junge" es el singular y ya por sí solo se entiende que se habla de un hombre, entonces el plural sería "Jugen".


https://www.duolingo.com/profile/javiero_mendoza

¿Cuál es la diferencia entre «jede» y «manche»? :(


https://www.duolingo.com/profile/chav1to

jede = cada ... manche = algun@s


https://www.duolingo.com/profile/JPVanegas1

"Unos" y "algunos" no es lo mismo?


https://www.duolingo.com/profile/EAI1

son pronombres indefinidos similares pero no sinonimos. si dices yo leo una vez a la semana. te da la informacion que ocurre 1 vez pero no te dice la fecha ni la hora, solo sabes que ocurre semanalmente. en el caso de yo leo alguna vez por semana. No especifica el numero de veces, es un conjunto mas abierto que puede significar que lee muy poco , o algunas semanas no lee


https://www.duolingo.com/profile/ErichJcB

Que diferencia hay entre ¨Manche¨ y ¨einige¨???? , y ejemplos por favor !!!


https://www.duolingo.com/profile/lau27g

Hola, por favor me podrían explicar cual es la diferencia entre jemand y manche? Gracias!!


https://www.duolingo.com/profile/AlkimistadelSol

Error!! Duloingo, favor de corregir este error. "Jovenes" es una.respuesta válida, pero la marca como incorrecta.


https://www.duolingo.com/profile/VickOrtiz1

Jóvenes = muchachos??


https://www.duolingo.com/profile/Lucas520183

Jung es jóven, por lo tanto Jungen sería jóvenes. Sino podría decirse Jugendlichen pero incluiriá también a jóvenes mujeres. Jungen admite solo hombres jóvenes.


https://www.duolingo.com/profile/JoeKirkconnell

Manche Jungen trinken Waßer


https://www.duolingo.com/profile/HohesGrass

Otro error. Jungen joven 15 años hasta hombre. Kinder 4 a 14. Baby 3 o menos


https://www.duolingo.com/profile/HohesGrass

Jovenes es la traduccion mas correcta.


https://www.duolingo.com/profile/suchay

manche es mas de uno,por tanto varios entiendo que es similar a algunos en este caso o no?


https://www.duolingo.com/profile/Eliasvitola

Ese sonido de la ch en manche es poco complicado porque aunque suena como una sh en realidad prece ser como una j chillona.


https://www.duolingo.com/profile/DigoDiego94

A ver, JUNGEN son jóvenes y KINDER son niños, porqué no me aceptan traducir la frase por ALGUNOS JÓVENES BEBEN AGUA ?? Doy por supuesto que en DUOLINGO hay cierta seriedad, pero a tenor de lo que veo con demasiada frecuencia, DUOLINGO más parece la casa de "Tócame roque"


https://www.duolingo.com/profile/omarvega892926

Jungen significa jovenes o chicos en español. Niños es Kinder

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza