1. Forum
  2. >
  3. Topic: German
  4. >
  5. "Komme mir nicht zu nahe!"

"Komme mir nicht zu nahe!"

Translation:Do not get too close!

April 8, 2013



Kinda of a difficult sentence to throw at us, isn't it?


I don't know about you, but I have a while before I reach the imperative lesson.


Am i the only one that did not hear "nahe" at the end but "Knall" (which does not make sense?)


You are not the only one who wasn't able to hear what the voice mumbled through! A great shame we don't have a high German voice to listen to.


i am not german, but as i know (I worked with them) they say it on the same way


It still sounds like that!


Presumably this is addressing someone else, so why is 'komme' in 1st person? should it not be kommst du nicht... or kommen Sie nicht... ?


It is in the "du" form of the imperative. You take the stem of the verb and add an "e". Though in some verbs you can drop the "e" and just have the stem. So "Kommen" becomes "Komme" for the informal 2nd person imperative.



I think it's because it's in imparativ, but then shouldn't it be "Komm"?


Technically, "komm" and "komme" both work as "du" imperative forms, but the expression is actually "komm" and not "komme." You can verify it by googling it (all the results are "komm mir nicht zu nahe," even when you search for "komme").

[deactivated user]

    Thanks, that saved me to point that out. "Komm mir nicht zu nah(e)!" is the form you will most likely hear in spoken German.

    This is actually a warning!

    By the way the correct translation to English is: "Do not come too close to me!" I reported "Do not get too close!" as and odd/unnatural or not to the point translation.


    Ah... Thank you.


    Why "nahe" and not "nah"?


    MIR means ME. There is no ''me'' in this sentence. I don't understand, really. That's not correct for me. I would say: Don't come too close to me or something like that


    Stehe nicht so, stehe nicht so, stehe mir nicht so nahe


    What is wrong with - Don't come too near "me?"


    The sentence is pretty straightforward, but I don´t understand why it´s in the Adjective: Accusative skill.


    Because if all the adjectives are in the accusative, we fall asleep and learn less. Haven't you noticed they always throw in a few items for contrast and practice distinguishing?


    I agree with Nerdator. Too early to play games by throwing in a dative to see if we're awake. It just muddies the water at this stage. NOT good teaching practice. BAD owl!

    Learn German in just 5 minutes a day. For free.