"Sí, hemos determinado algo."

Traduzione:Sì, abbiamo determinato qualcosa.

February 22, 2019

7 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/pravisdomini

la traduzione in "determinato" è impropria:. in italiano meglio sarebbe "abbiamo deciso; abbiamo definito; abbiamo fissato. il termine "determinato" si riferisce più a persona che compie un'azione e quindi l'uso di altri termini sinonimi non può essere considerato errore


https://www.duolingo.com/profile/carlovparisi

come sopra: DECISO è la traduzione corretta


https://www.duolingo.com/profile/fradauria

Si prega di aggiornare il dizionario. La frase "Sì, abbiamo deciso qualcosa" è corretta.


https://www.duolingo.com/profile/PaoloBerni4

"Deciso" e non "Determinato" che in italiano ad altro


https://www.duolingo.com/profile/giuli179493

concordo...deciso, stabilito...e non determinato


https://www.duolingo.com/profile/Daniela769698

Concordo con i commenti già postati

Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.