" Der Hund läuft einer Katze nach."
The translation for "läuft ... nach" is "to pursue", but the application only accepts solutions involving verb "chase", which is not even one of the translations provided. Is it really wrong to say "The dog is pursuing a cat."?
Yes. der -> dem, ein -> einem das -> dem, ein -> einem die -> der, eine -> einer die (pl.) -> den
Läuft means walks and nach is also after. But why isn't The dog walks after the cat right?
"läuft ... nach" is the verb. The infinitive is "nachlaufen" (to pursue); those two particles need to be interpreted as one word.
it gives very little information. could be better with more explanations. i guess we just have to wait and see when we get to the part about the separable particle verbs.... i'm not sure how they are called in english
im like writing for 5 times "the dog runs after a cat" and i always fail because i wrote "a" and not "one cat" but when i did not fail it tells me "the dog chases a cat" wth?!
I wrote "The dog runs after a cat." and it was accepted. Maybe they fixed it from 2 months back.
I've not yet come across "einer" and the associated rules. Is there further detail about this somewhere on this site, perhaps coming up? Otherwise, can anyone provide / link to a simple explanation, please?
I doubt whether the verb is nachlauft? Can I see lauft is the verb and the nach is thr pron?
Why is it "einer Katze" and not "eine Katze" ? What does the dog run after ? The cat. It's accusative, isn't it ? Is it a specific rule for nachlaufen ?
I think it is because Katze is in dative and feminine. Therefore it requires masculine article der.
But why is it dative ? It's because of the verb "nachlaufen" ? Like for "danken" ?
Can't find it in that list... http://german.about.com/library/verbs/blverb_dativ.htm