1. Forum
  2. >
  3. Subiect: English
  4. >
  5. "This one is on every table i…

"This one is on every table in the different restaurants."

Traducere:Aceasta este pe fiecare masa în diverse restaurante.

May 22, 2014

7 comentarii


https://www.duolingo.com/profile/papagal

de ce se foloseste this one si se traduce cu aceasta si nu se foloseste doar this ca si which one=care si nu se zice doar which.Este o expresie?


https://www.duolingo.com/profile/cristicoman30

"the different" nu este cu articol hotarat? "Aceasta este pe fiecare masa în diversele restaurante" este mai corect decat "Aceasta este pe fiecare masa în diverse restaurante." (cum sustineti) care ar fi trebuit scris "This one is on every table in a different restaurants"


https://www.duolingo.com/profile/IonelConstantin

Nu prea mai răspundeți la intrebari


https://www.duolingo.com/profile/Gabijugi371

Mie imi pare prea grea această propoziție pt un începător. Se trece prea repede de la incepator la avansați și, prea des repeta o propoziție cand ar putea baga si alte cv noi. Ma refer mai ales la primele 5 cursuri,ca sa le spun așa. Plus ca,nu ni se explică macar putină gramatică. Este un fel de toceala. Asa am văzut pana acum. Dar am învățat ceva. Pana ies de tot de aici,poate schimba ceva. :)


https://www.duolingo.com/profile/Denis.Florin

Imi puteti spune si mie cand se foloseste "one"???


https://www.duolingo.com/profile/BA0LaFSa

DIVERSE nu este sinonim cu DIFERITE >|?


https://www.duolingo.com/profile/RodicaDrag5

Aceasta este pe fiecare masa in diferite restaurante.De ce masa si nu masă?

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.