"Escribe durante hora y media."

Traducción:Il écrit pendant une heure et demie.

Hace 4 años

4 comentarios


https://www.duolingo.com/NATA_LUCKY0717

es esa la correcta y me dice q no son ninguna de las tres corectas

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/broces
broces
  • 24
  • 22
  • 17
  • 16
  • 15
  • 15
  • 15
  • 11
  • 2
  • 3

¿Y si fuese imperativo? Como si se tratase de tareas escolares. Le digo al estudiante, que escriba en casa durante hora y media y que practique su prosa narrativa. Por ejemplo.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/yami.gongar

Frente a "escribe durante una hora y media",la respuesta correcta es " Elle écrit pendant une heure et demie. La oración "Vous écrivez pendant une heure et demie" es incorrecta, ya que la oración tendría que haber sido " escriben durante una hora y media

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

La respuesta Vous écrivez pendant une heure et demie. (vous formal singular) es también correcta:

  • [informal singular:] tu <-> (o vos en Argentina por ejemplo)
  • vous (formal, singular) <-> usted
  • vous (informal, plural) <-> ustedes (o vosotros/vosotras en España(*))
  • vous (formal, plural) <-> ustedes

(*) Salvo en Canarias y en parte de Andalucía.

Hace 3 años
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.