The thing acting out the verb in a (simple) sentence is the subject. The thing being acted on is the object.
The girl (subject - nominative case) pets the dog (object - accusative case).
When the verb is doing something to it, as in this sentence, the cheese is being eaten, so it is the object.
Ask "Who?" or "What?" after the verb. (Eats what? Cheese- so cheese is the direct object)
Der - den Das - das Die - die Plural: Die - die
These are the 1st (subject, nominative case) and 4th (object, accusative case) case. Wait for the 2nd (genitive case) and 3rd (dative case). ;)
I thought "Kase" meant cat. Therefore, I thought it was going to say "A woman is eating a cat". I was disappointed =(
Yeah but remember the umlaut (the 2 dots) ontop of the a. That makes it totally different. The german word for cat is katze. They are also different genders, kaese being male and katze being female.
Eine Frau isst den Kase. Eine Frau --> Substantive Isst --> Verb Den Kase --> Object
- why "kase" is the object?
because its the target of the phrase. ex: if it was "the cheese is good"/"DER Kase is gut.", Kase could be the subject.
why "Den" and not "Der"?
- because it is following a object.
I put 'a woman is eating cheese' and it marked it wrong! - it said I had used the plural form of woman. I don't understand!
There's a definite article in the German ("den"), so you need "the" in the English translation.
I put woman and it said I got it wrong. It aays Frau so i put that but its lady??
You use it when a masculine noun is the object of the sentence, as in the verb is doing something to it.
It said I needed to say One woman instead of A woman. How am I to know when to translate it differently?
Because you do not learn the numbers lesson until later and they want you to focus on what the current lesson is.
Feminine, neuter, and plural nouns are the same in the accusative as in the nominative.
die Katze sieht die Maus (feminine)
das Mädchen sieht das Messer (neuter)
die Männer essen die Äpfel (plural)
Not sure what you are asking. Ä / ä is just a letter in the alphabet; it's not a word by itself.
If so.. why is it "Der Mann ist das Brot" instead of "Der Mann ist den Brot"!!
First: it is "isst" (eats), not "ist" (is). ;) Second: the accusative (4th) case of "das" is "das", not "den".
So: der - den das - das die - die die - die (plural)
I put "A women eats the cheese" and it marked me for "women" and replaced it with "lady", is there a difference between them?
You combined the indefinite article [for non-specific singular nouns] 'a' with the plural 'women'. 'Eine Frau' is singular: 'a woman'. This is the reason your answer wasn't accepted, though Duo's preference for 'lady' is odd.
'Woman' is the primary meaning of 'Frau', but it can also be translated as 'female', 'Mrs./Ms./Miss' or 'lady'. However, 'Dame' is the more appropriate -- and far more polite -- word for 'lady'.
Technically yes, I think so. But I don't think you would say "a wife" in English, it would always be "my wife" / "your wife" / "his wife" etc.
I reckon it's uncommon but still grammatically correct (for example, "I'm looking for a wife").
Frau was woman in earlier lessons. But now frau became lady. I belive better to leave from this app. Expecting others response as well.
Frau is still translated both as lady and woman. But you have to be careful about typing womAn and not womEn.
In this sentence, you DO need the definite article the. Den Käse = 'the cheese', not just cheese generally.
why can't it be THE woman is eating the cheese instead of A woman is eatinv the cheese? What's the difference?
Roughly: "the woman" is a woman who is known to the listener -- perhaps because you had spoken about her already.
"a woman" is a woman who has not been spoken about before. She is new to the conversation. Her identity is perhaps not important.
The distinction between eine Frau and die Frau in German is similar to that between "a woman" and "the woman" in English.
I didn't see this question anywhere below, but why is it "one" woman instead of "a" woman? I got it wrong for writing "a woman".
There are accepted sentences that use "a woman" and others that use "one woman".
Both are reasonable translations of eine Frau.
Is it glitching for anyone else? I am writing "a woman is eating the cheese" but it keeps telling me i am wrong but correct at the same time.
it keeps telling me i am wrong but correct at the same time.
Is it telling you something about "another correct answer: [exactly what you wrote]"? If so, try to ignore that and just consider it a kind of "well done, you got it correct."
It has nothing to do with the subject, Mann or Frau. Rather, use of the indefinite article (in the English translation) depends on what they’re eating. “Apple” is a countable singular noun that starts with a vowel, and takes the article “an”. “Cheese” is an uncountable noun that starts with a consonant, and takes no indefinite article at all.
isst can mean "eats" or "is eating" -- German doesn't make that difference.
So you can translate Die Frau isst einen Apfel as "the woman eats an apple" (every day) or "the woman is eating an apple" (right now).
How is there a distinction between "A woman eats the cheese" and "A woman is eating the cheese" in this German sequence of words. Aren't they interchangeable?
Yes, the German sentence -- in the absense of context, like here -- could translate to either of those English sentences.
"Isst" also means "is having" as well as "is eating"? When was I taught this?