"He is thirsty, but he is embarrassed to ask for water."

Translation:Dia haus, tapi dia malu untuk meminta air.

February 25, 2019

6 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/Andy481779

Why is it "... untuk meminta air", and not "... meminta untuk air"?


https://www.duolingo.com/profile/RyanJustin2

Anyone going to answer this?


https://www.duolingo.com/profile/El_Chamako

"Meminta" already means "ask for" so "untuk" is not needed after meminta. It can either be "Dia haus, tapi dia malu untuk meminta air." or "Dia haus, tapi dia malu meminta air." without "untuk" in the sentence. Hope this helps.


https://www.duolingo.com/profile/ChrisNeedh5

I had the same answer, but with 'tetapi' rather than 'tapi', and it was marked incorrect. I was under the impression that 'tapi' was just a shortened version of 'tetapi'?


https://www.duolingo.com/profile/joeldipops

Yep, it should be accepted.


https://www.duolingo.com/profile/mapmanic

I responded with no "untuk" at all and it was accepted.

Learn Indonesian in just 5 minutes a day. For free.