1. Forum
  2. >
  3. Konu: Duolingo
  4. >
  5. Tercüman Olun!

https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

Tercüman Olun!

Artık bir çoğunuz üstte "tartışma" kısmının yanında bir de "tercüman ol" kısmı göreceksiniz! Buraya tıklayıp yüklenmiş metinleri çevirebilir, çevirileri düzeltebilir, ya da oylayabilirsiniz. Ayrıca "creative commons" lisanslı metinleri yükleyebilirsiniz. İlk başta test aşamasında olduğundan bu kısım tüm kullanıcılar için mevcut değil. ancak sahip olanlar sık sık kullanırsa test başarılı olur ve herkes kavuşur :)

çevirilerle ilgili genel metin burada, öncelikle bunun çevrilmesi faydalı olur: https://www.duolingo.com/translation/5e50784a6c7c4f88663efc733bab4e8d

genel olarak önemli olan şu:

  • sadece tamamen alakasız tamamen yanlış çeviriler için "çok kötü"ye basın. diğer durumlarda buna basmadan düzeltin.
  • çok küçük bir hatayı düzeltiyorsanız kredilerinizi sizden önceki çevirmenle paylaşın.
  • birisi hatanızı düzelttiyse inatla hatalı çevirinize geri döndürmeyin, hatanızı anlamadıysanız gidip değiştirene sorun. birisi düzelttiğiniz cümleyi sürekli hatalı haline döndürüyorsa hem çok kötüye basın, hem de şikayet edin.
  • google translate ya da duobot'un hatalı çevirilerini kopyalayıp yapıştırmayın. bunu yapanı gördüğünüzde çok kötüye basın. birinin bunu sürekli yaptığını farkederseniz şikayet edin.
  • tabii bu arada beğendikleriniz için "iyi"ye basmayı unutmayın
  • "creative commons" dışındaki lisanslara sahip, telif hakları mevcut materyalleri yüklemeyin!

haydı iyi tercümeler

May 22, 2014

22 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/Puthinatorr

bende tercüman ol yeri yok


https://www.duolingo.com/profile/Mr.Utkan

ben 18. seviye duolingocu olmama rağmen "tercüman ol" butonunu göremediğim ama ismi lazım olmayan bir ekşi sözlük yazarının hakkında hemen entry girdiği gelişme.

edit: imla

;)


https://www.duolingo.com/profile/Viforvendetta

Ve ismi lazım olmayan bir İnci Sözlük yazarı(ben).


https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

maalesef hangi seviyede olduğunuzla vs alakalı değil. ne kadar kullanıldığını vs görmek için kullanıcıları rastgele 2 gruba bölmüşler. ama zatn sanırım yine de https://www.duolingo.com/translations e tıklayınca sorun çözülmüş oluyor.


https://www.duolingo.com/profile/Mr.Utkan

Bende bazen görünüyor bazen görünmüyor.


https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

bu arada otomatik olarak pek çok wikipedia yazısı yüklenmiş durumda. ama bunların çoğunun zaten Türkçe vikipedi'de karşılığı var. Türkçe vikipedide olmayan yazılardan bulup yüklerseniz, tercüme işi cidden bir işe yaramış olur :)


https://www.duolingo.com/profile/meryemd

telefonda kullanılabiliyor mu?


https://www.duolingo.com/profile/Necip

Hayırlı olsun.


https://www.duolingo.com/profile/utku_kaya

tercüman ol butonu bazen gözüküyor bazen kayboluyor. Dün vardı bugün yok mesela. "translation" linke tıkladığımızda sayfa açılmıyor.


https://www.duolingo.com/profile/Mr.Utkan

"translation" değil "translations" olarak girmeniz lazım; aradaki "S" harfini atlamışsınız..


https://www.duolingo.com/profile/utku_kaya

bir de metin eklerken çevrilecek diller arasında Türkçe seçeneği yok


https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

ingilizceden Türkçeye opsiyonu var. Türkçeden İngilzceye yok, çünkü her zaman öğrenilen dilden anadile çeviri yapılıyor


https://www.duolingo.com/profile/TCDilan

bende yeni başladım ama çok güzel ve faydallı bir şey bence tüm arkadaşlarımı tavsiye ediyorum


https://www.duolingo.com/profile/alialper

benim de yok tercüman ol butonum selcen hanım


https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

ekleme: lisanslı bir yazıyı kopyalayıp başka bir siteye yükleyip oradan tercüme kısmına yüklemeniz, yazının lisansını ortadan kaldırmaz! ayrıca halihazırda çevrilmiş bir metni yükleyip, tek tek internetteki çevirisini birebir girip puan kazanmaya çalışmak kadar komik bir şey yok. kendinizi kandırmaya çalışmayın :) (ve elbette bunların yaptırımları var)


https://www.duolingo.com/profile/saygink

Sanırım şimdi yazacaklarım pek hüsnükabul görmeyecek ama "söylemezse ölecek" hastalığına yakalandım:

Keşke tercüme kısmı belirli bir seviye şartına bağlanarak kullanıcılara açılsaydı... Hatta uğraştığınız "report"lara ilişkin ekran görüntüsüne dayanarak; keşke hata raporru göndermek de seviye şartına bağlansaydı...


https://www.duolingo.com/profile/SenemTonga

Bu dile tercüme et: kısmında herhangi bir dil seçemiyorum malesef, hiç biri şeçili değil çıkıyor :- ( ne yapmam gerekiyor?


https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

belge yüklediğinizde mi? Türkçe belge yüklemek istiyosanız ondan olabilir, sadece ingilizce belgeleri türkçeye çevirmek için yükleyebilirsiniz


https://www.duolingo.com/profile/SenemTonga

evet ben Türkçe belge yükledim. bilgilendirme için teşekkürler


https://www.duolingo.com/profile/hobim

Selcen hanım, bir İngilizce metin lisanslı mı nasıl bellidir ? Bazı sitelerde gördüğüm yazılar var, Deep English ' deki gerçek hikayeler gibi. Bunların çevrilmesi uygun olmaz mı ?


https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

genelde sayfanın altında Copyright ya da sadece © yazar, bu da telif hakı olduğunu gösterir. bahsettiğiniz sitede de bu açıkca yazıyor.


https://www.duolingo.com/profile/selimrecep

Bende neden bu gözükmüyor? Yoksa gözükmesi için ayrı bir ayar mı var?

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak dil öğren. Ücretsiz.