"Uang emas."
Translation:Gold money.
6 CommentsThis discussion is locked.
Honestly, as a native speaker of Bahasa Indonesia, I have no idea what "uang emas" is. Maybe what they, the contributors, meant is either gold coins or just gold (as a currency?); we don't have an expression of gold as "money" here nor the idea that "gold money" is a thing.
If they're actually referring to gold as a currency, I think it is just "gold" or "gold coins", since I have never known anything in Indonesia about gold used in any other forms as money other than gold coins; which isn't even used in Indonesia, as such things only happened in the past and happens only in fairytales nowadays.
447
OMG... Gold Money ≠ Paper Money Does the Paper money is an illution? or consensus system--like a meaning of language (Theory of Meaning : Functionalism) :v