Difference between flecha and seta in Portuguese?
what’s the difference between “flecha” and “seta”? Both mean “arrow”? Any circumstances where you would use one or the other?
Flecha means arrow, but like an arrow for a bow. Seta means arrow too, but an arrow that points directions. Here in Brazil, when we want to say "signal for left" or "signal for right", we say "dar seta para esquerda" or "dar seta para direita", it's a really common use.