1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "That couch belonged to my ro…

"That couch belonged to my roommate."

Tradução:Aquele sofá pertenceu a minha colega de quarto.

February 26, 2019

3 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Romanelli66

Por que não pode ser "aquele sofá pertencia ao meu amigo de quarto" ?


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Não sei como é em português, mas esse uso de "mate" não significa necessariamente um amigo, mas simplesmente alguém com quem se compartilha um apartamento (inglês americano) ou um quarto (inglês britânico).

De fato, este curso sendo em inglês americano, acho que a tradução melhor aqui seria "colega de apartamento". Por exemplo, os caras em "Friends" eram "roommates", no sentido americano, mas não compartilharam um quarto. Em inglês britânico, se chamam "flatmates".


https://www.duolingo.com/profile/VeraPaim

Precisam colocar uma crase no .... à minha colega de classe. Nunca vejo crases nas traduções.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.