https://www.duolingo.com/GAURAVPARI6

My first piece of writing

26 févr, 2019

Je suis en train de apprendre la langue français depuis huit mois. Je pense que je suis maintenant à un niveau inférieur, du moins en ce qui concerne la lecture. J’ai venu de se mettre à se concentrer sur l'écriture. Cependant, je suis à la traîne en matière de parler.

Je dois toujours consulter le dictionnaire la plupart du temps. Je crois que ma vocabulaire améliore tant que je continue lire beaucoup. À présent, je lis des histoires courtes de Guy de Maupassant et celles de Guillaume Apollinaire. J'écoute les chansons par Indila, Coeur de Pirate, Serge Gainsbourg et Edith Piaf et lis aussi leurs traductions anglais.

Duolingo m’a aidé beaucoup le faire, de plus, il est gratuit. Je n’ai voulu utiliser un outil payant pour ça car je n'étais pas sûr de mesure de mon engagement. C’est un outil de qualité supérieure parmi les ressources en ligne. Le caractéristique de serié est surtout utile.

C’est ma premiére piéce de ecrits. Je suis sûr qu’elle ait beaucoup d'erreurs mais il sera bon à faire observer les contrastes d'amélioration avec les temps.

February 26, 2019

7 Comments


https://www.duolingo.com/Fiction4Ever

J'étais dans un magasin de livres d'occasion il n'y a pas si longtemps et j'ai acheté un livre français de 3 minutes par jour. Il vous apprend la prononciation, l'écriture et la lecture. Cela, avec Duolingo, m'a beaucoup aidé.

February 26, 2019

https://www.duolingo.com/EmmaLouG

Je suis jalouse! Seulement huit mois? J'apprends le Français depuis trois ans et tu es aussi bon que moi! Bien fait, et continue de travailler!

February 26, 2019

https://www.duolingo.com/GAURAVPARI6

Merci pour les mots de encouragement. Ils valent beaucoup.

March 10, 2019

https://www.duolingo.com/SoniaNashi

Congrats!

March 1, 2019

https://www.duolingo.com/7pFoGtkv

Félicitations pour avoir écrit votre message en français. C'est fantastique que vous sachiez lire le français. Je n’étudie que depuis presque 4 mois et j’ai encore besoin de Google Translate. Je suis jaloux mais très heureux pour toi et tu m'as donné un objectif à atteindre

March 4, 2019

https://www.duolingo.com/JArgeles

Salut! Bravo sur ton texte en français (et sur ton streak de 263 jours, c'est impressionant!)! Par contre, il y a quelques fautes que je vais signaler (pas pour être chiant, juste pour t'aider en tant que Franco-Américain).

  • la langue françaisE ("français", here, is an adjective and needs to agree with the gender of the noun)

  • "Je VIENS de ME mettre à ME concentrer sur l'écriture." I think what you wanted to say was "I just started concentrating myself on writing". There were several things you could tweak in this phrase to make it better. First of all, "j'ai venu" doesn't work, it's "je suis venu", it's just one of the stupid french rules you have to learn! Then, to make it sound better on paper and orally, you have to say "je viens de me mettre...". This just sounds better and makes more sense to French people. Then, if "Je" is the noun, all the particles in the particle verbs (like "se mettre", or "se concentrer") have to turn into "me". "Se" is for "il" ou "elle".

-MON vocabulaire, just a gender problem

-S'améliore, litterally "makes itself better", it makes more sense here with the particle

-Tant que je continue À lire beaucoup.

  • et JE lis aussi leurs traductions anglaisES. I think here you should put je again so we don't get lost, and you have to make "anglais", an adjective, fit with the noun (traductions, here is feminine and plural).

  • Duolingo m'a beaucoup aidé à le faire / pour le faire. Et en plus, c'est gratuit. In a lot of languages, you just have to learn the way you say it, and there isn't much of an explanation. But for the "C'est gratuit", it makes more sense because you don't say "he is free", you say "it is free".

  • Je n'ai PAS voulu... Remember to add "pas"!

  • je n'étais pas sûrE (depends if you're a boy or a girl, masc. or fem.)

-de mesure de mon engagement. I don't really get what you mean here... Maybe it's me.

  • LA caractéristique, some more gender problems! Don't worry, it comes with time!

  • de serié. What did you mean here?

  • C'est ma premiére pièce de ecrits. C'est means more "it's", I think you should use "Voici" or "Voilà" for "here is, or this is". PremiÈre, remember the accents! Pièce d'écriture, makes more sense (also, "ecrits", isn't a word)

  • Je suis sûr qu'elle A beaucoup... First of all, congrats on the subjonctif! Some kids here probably can't conjugate that far! The problem, though, is that it doesn't fit in this context.

  • Il sera bon à faire observer "Il sera bon" doesn't really sound right in French, maybe you can say "ça sera bon" or "intéressant" to make it sound better. "à observer", take off the "faire", it doesn't sound right.

-Les contrastes d'amélioration. This will confuse French people. What you should say is "l'évolution de mes connaissances" (the evolution of my knowledge). Even though it sounds wierd in English, that's how you would say it.

-Avec LE temps. Temps is singular, even though it has an "s". Just another exception to learn...

Good job on your first text in French! I'm very impressed and hope that you continue, because you have a lot of potential!

March 5, 2019

https://www.duolingo.com/GAURAVPARI6

I'm very grateful indeed that you took so much time to point these things out. Apart from simple mistakes, some of those you pointed out could not have done without a native's point of view.

Your post appreciably added to what I gained from writing this. Thanks a lot again.

March 10, 2019
Learn French in just 5 minutes a day. For free.