"Zuruckbleiben, bitte"? They say it on the subway in Berlin all the time.
In order for this to mean "Stay back please" in the imperative, doesn't "sie" need to be capitalized ("Sie")? Otherwise it seems incorrect since "sie" means she or they. Reporting this as a mistake.
On the trains they say 'Bitte zurueck bleiben'. Why is this not correct?
It's fine, but "zurückbleiben" is spelt as one word.
Uh huh! Great, thanks.
But it didn't accept it when I wrote it as one word either :(
Just report it next time you come across it.
Why not: "Bitte, bleib zurück"?