"She puts her coat on."

Tłumaczenie:Ona zakłada swój płaszcz.

4 lata temu

16 komentarzy


https://www.duolingo.com/Leszek19

Czy mogłoby być "she puts on her coat"?

4 lata temu

https://www.duolingo.com/yuioyuio
yuioyuio
  • 24
  • 11
  • 3
  • 3
  • 2

tak

4 lata temu

https://www.duolingo.com/Leszek19

Thanks for answer!

4 lata temu

https://www.duolingo.com/yuioyuio
yuioyuio
  • 24
  • 11
  • 3
  • 3
  • 2

Odpowiedź jest policzalna, więc musimy przed nią wstawić przedimek, ewentualnie przymiotnik dzierżawczy Thanks for an/your answer ;)

4 lata temu

https://www.duolingo.com/Leszek19

Thanks for a second answer :)

4 lata temu

https://www.duolingo.com/jankobill

Jesteś niesamowita! Twoje komentarze i wyjaśnienia są zabójcze.Powiedz czy rzeczywiście jesteś tak wspaniałą lingwistką? Chylę moje łyse czółķo i jestem w szoku.Pozdrawiam

3 lata temu

https://www.duolingo.com/mitar00

Tak :)

1 rok temu

https://www.duolingo.com/Olga100013

Nie chcieli mi zaliczyć "Ona zakłada swoją kurtkę"!

1 rok temu

https://www.duolingo.com/jankobill

Kurtka to raczej "Jacket"

1 rok temu

https://www.duolingo.com/MARUSIA348224

Według mnie to ona zakłada swoją kurtkę a nie płaszcz.

1 rok temu

https://www.duolingo.com/michal595142

Z???????

10 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/Shoghunn
Shoghunn
  • 16
  • 10
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2

Czy 'ona zakłada jej (cudzy) płaszcz' tlumaczy sie na angielski tak samo?

5 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/ziewaczek
ziewaczek
  • 17
  • 4
  • 311

Czy ona nie mogłaby tego płaszcza po prostu ubrać? (Ubiera nie jest uznawane.) No i dobrze, że jest jej, bo przecież w Polsce (i w języku polskim) przyjęte jest domyślnie, że zakłada/ubiera się cudzy.

1 rok temu

https://www.duolingo.com/Ania667751

Ubrać można się lub kogoś albo np. choinkę :-) ale płaszcz, skarpety, koszulę i inne części garderoby zakładamy. I jak już wszystko założymy to wtedy dopiero jesteśmy ubrani :-D taka jest poprawna forma w j.polskim ;-) pozdrawiam :-)

1 rok temu

https://www.duolingo.com/ziewaczek
ziewaczek
  • 17
  • 4
  • 311

Masz rację. Mój błąd. Poprawne by było "Ubiera się w płaszcz.", chociaż trochę bez sensu, bo płaszcz to średnio zdobi. Ale gdyby to był "płaszcz z wieczornej mgły", to byłoby całkiem poprawnie i romantycznie, czyż nie? :) Ale upieram się nadal przy tym, że "swój" jest niepotrzebne (po polsku), kiedy nie mówimy o złodziejce garderoby..

1 rok temu

https://www.duolingo.com/ala400005

Nie mam problemu

1 rok temu
Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.